Listen to this conversation
A: Good morning, Charles. How are you?
B: Fine, thanks. And you?
A: Not bad. You’re going on vacation this week, aren’t you?
B: Yes, I’m leaving for Mexico tomorrow morning.
A: Are you going alone?
B: No, I’m going with my friend, Helena. We both have friends there.
A: Well, have a good trip!
En esta conversación, usted oyó "Well, have a good trip!” que significa “Pues, ¡buen viaje!”
Listen again
Suponga que usted habla con una amiga. ¿Cómo le pregunta a usted cuándo va de vacaciones?
When are you going on vacation?
En enero
In January
O en febrero
Or in February
Voy en enero o febrero
I’m going in January or February
¿Y usted? ¿Cuándo va de vacaciones?
And you? When are you going on vacation?
El martes en la mañana
Tuesday morning
El martes en la mañana voy a Boston
Tuesday morning I’m going to Boston
Y me quedo hasta el sábado
And I’m staying until Saturday
¡Qué lástima!
That’s too bad!
Literalmente, eso es demasiado malo. Diga “¡Qué lástima!”
That’s too bad!
¿Por qué?
Why?
Porque
Because
Hay un buen concierto
There’s a good concert
El jueves en la noche
Thursday night
Ask if she’s going to Boston alone
Are you going to Boston alone?
No, voy con mi hijo
No, I’m going with my son
Vamos a visitar a algunos amigos
We’re going to visit some friends
Pues, ¡buen viaje!
Well, have a good trip!
¡Buen viaje!
Have a good trip!
Aquí “well” significa “pues”. Diga “Pues, buen viaje”
Well, have a good trip
Pero es una lástima (“una” se omite)
But it’s too bad
Que no podamos ir juntos al concierto (“que” se sobrentiende)
We can’t go to the concert together.
Say that it’s too bad you can’t go to the concert together.
It’s too bad we can’t go to the concert together.
Me gustaría ir al concierto
I’d like to go to the concert
El jueves en la noche
Thursday night
Pero usted se va el martes en la mañana
But you’re leaving Tuesday morning
Realmente es una lástima
It’s really too bad
Observe que “really” significa tanto “de veras” como “realmente”. Diga “Realmente, es una lástima”.
It’s really too bad
Hay una buena película el sábado en la noche
There’s a good movie Saturday night
Muchas películas
A lot of movies
Sí, hay muchas películas buenas ahora (recuerde que usted quiere decir “más de una”)
Yes, there are a lot of good movies now.
Quizá podamos ir al cine el sábado
Maybe we can go to the movies on Saturday
She says that yes, she’d like to
Yes, I’d like to
Pues, buen viaje a Boston
Well, have a good trip to Boston
No me voy, todavía
I’m not leaving yet
¿Tiene unos minutos ahora?
Do you have a few minutes now?
¿Tiene tiempo para tomar algo? (literalmente “algo para beber”)
Do you have time for something to drink?
Sí, creo que sí. ¿Qué hora es?
Yes, I think so. What time is it?
Usando “después”, diga “son las seis y diez”
It’s ten after six
No, espere un minuto
No, wait a minute
Son las seis menos diez
It’s ten to six
Entonces, tengo tiempo ahora
Then I have time now
Podemos tomar una cerveza o una copa de vino
We can have a beer or a glass of vine
O una taza de café, si prefiere
Or a cup of coffee, if you’d rather
Con un pedazo de pastel
With a piece of cake
Say that you’d really like some chocolate cake
I’d really like some chocolate cake
Ahora están en un café y la mesera ha traído la leche y el azúcar junto con su café. Pregúntele a su amiga si quiere la leche
Do you want the milk?
No, gracias. Pero me gustaría el azúcar, por favor
No, thanks, but I’d like the sugar, please
¿Cuándo va de vacaciones?
When are you going on vacation?
En enero o febrero
In January or February
Va a México, no?
You’re going to Mexico, aren’t you?
Sí. Voy a México en enero o febrero
Yes. I’m going to Mexico in January or February
Después de que terminan, su amiga mira a su reloj. Ella dice: “Son las siete y veinte cinco” (ahora, use la forma más corta)
It’s seven twenty-five
Realmente, tengo que irme ahora (tenga cuidado con el orden de las palabras)
I really have to leave now
Gracias por el café y el pastel
Thanks for the coffee and the cake
Deséele un buen viaje el martes
Have a good trip on Tuesday
Ahora es otro día. Pregúntele a su colega si Peter está en su oficina.
Is Peter in his office?
No en este momento
Not at the moment
Pues, puedo esperar unos minutos
Well, I can wait a few minutes
Say that you’re going to have a cup of coffee
I’m going to have a cup of coffee
Ask if she would like some coffee too
Would you like some coffee too?
¿Cómo contestaría de manera corta?
Yes, I would
Yes, please
¿Con leche o con azúcar? (el segundo “con” se sobrentiende)
With milk or sugar?
Un poco de leche, pero sin azúcar
A little milk, but no sugar
Usted regresa con el café y le da una taza. Ella dice “muchísimas gracias”
Thanks a lot.
Ask is Peter is here yet
Is Peter here yet?
How does she say that “no, he isn’t”
No, he isn’t
She says that he’s still isn’t in his office
He’s still isn’t in his office
No lo he visto
I haven’t seen him
No está aquí en este momento
He’s not here at the moment
¡Qué lástima!
That’s too bad!
Tengo café para él también (algo de café)
I have some coffee for him too
I está caliente todavía
And it’s still hot
Caliente
Hot
Diga que su café está caliente
His coffee is hot
¿Está frío su café?
Is your coffee cold?
Frío
Cold
¿Está frío su café?
Is your coffee cold?
No, no está frío
No, it’s not cold
Está muy caliente
It’s very hot
Está muy caliente y está muy bueno
It’s very hot and it’s very good
¿De veras?
Really?
Sí, de veras
Yes, really
Está realmente muy bueno
It’s really very good
Me gusta el café caliente (“el” se omite)
I like hot coffee
Nunca tomo el café frío
I never drink cold coffee
Cerca de la máquina de café hay pastel que alguien ha traído e ha dejado allí. Diga: hay pastel de chocolate también (algo de pastel)
There’s some chocolate cake too
¿Le gustaría un pedazo de pastel?
Would you like a piece of cake?
No, gracias.
No, thanks.
Peter puede tomar su café más tarde.
Peter can have his coffee later.
Pero ahora, su café está frío.
But now his coffee is cold.
¿Conoce usted muy bien a Peter?
Do you know Peter very well?
¿Cómo contestaría ella brevemente que no?
No, I don’t
Pero mi esposo trabaja con su esposa
But my husband works with his wife
La conozco muy bien
I know her very well
La vi el jueves en la noche
I saw her Thursday night
Viene frecuentemente a nuestra casa
She often comes to our place
Ask where she’s from.
Where is she from?
De Bogotá, Colombia.
From Bogota, Colombia
Tengo una carta para Peter
I have a letter for Peter
¿Se acuerda cómo se dice “deme algo de dinero”?
Give me some Money
¿Puede usted darle la carta?
Can you give him the letter?
Ask again
Claro que sí
Of course
Le puedo dar la carta
I can give him the letter
Y su café frío
And his cold coffee
Y un pedazo de pastel de chocolate también
And a piece of chocolate cake too
Espere un minuto
Wait a minute
Claro que Peter no está en su oficina
Of course Peter isn’t in his office / Of course Peter is not in his office
Peter está de vacaciones
Peter’s on vacation
Ahora, pasemos a la lectura. Si quiere hacerlo ahora, saque su libreta de lectura y ábrala en la página correspondiente a la lección catorce. Empecemos con un repaso de los sonidos de la “d” final o “ed” que se añade muy frecuentemente al verbo para
significar que algo ocurrió en el pasado. Esta lección contiene palabras que ha aprendido o formas derivadas de esas palabras.
English – Lesson 14
Lea el número uno en voz alta.
1. She stayed home
¿Pronunció correctamente la palabra del medio? Recuerde que la “ed” final se pronuncia frecuentemente sólo como /t/. Ahora, lea el número dos:
2. We traveled together
3. The store’s opened at five
Después de algunas combinaciones de letras, la “ed” final tiene un sonido más agudo. Intente el número cuatro. Acuérdese que la “l” en la segunda palabra no se pronuncia.
4. We walked to my house
5. He thanked his wife
Lea el número seis. Recuerde que la primera palabra es un título
6. Mister Jones like the wine
Ahora, repasemos el sonido de esas dos letras después de la “t” o “d”. Intente el número siete
7. I wanted a beer
¿Se acordó de que aquí se pronuncia la “ed” como una sílaba extra? Ahora, lea el número ocho.
8. She needed Money
9. The concert started late
Ahora, vamos a repasar la combinación “ing”. Esta es otra terminación verbal común o a veces es una parte integral de la palabra en cuestión. Intente el número diez
10. He’s leaving today
11. He’s going to Washington
Intente el número doce. El sonido de “in” en la última palabra es casi igual al sonido que ha estado practicando en las otras palabras.
12. Do you want something to drink?
Número trece. El signo de exclamación al final expresa sorpresa o urgencia.
13. Yes, I’m coming
Éste es el final de la lección catorce.
Comentarios