Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación. Si continuas navegando, consideramos que aceptas el uso de cookies.

Aceptar
Más información
Audio no disponible. Inténtalo más tarde.
Preparando para la descarga

Preparando audio para descarga.

Escucha patrocinada. El audio empezará en pocos segundos...

X

Déjanos tu email y te enviaremos gratis los mejores audios de Videojuegos, rol y anime.

Descripción de First Person Gamers PSx17

piratería sony robo atraco lightning precio psn assassin's creed Baileys patcher oculus rift pachter lightning returns Let's Play esparcemierda patchter


Este audio le gusta a: 5 usuarios

Comentarios

_('Imágen de usuario')

mefisto1201

Hay mucho troleo en las redes,en eso estoy de acuerdo,pero el cabreo de la gente está totalmente justificado y me es imposible comprender como no lo entendeis ninguno de vosotros. Lo primero es que la gente está cabreada por la explicación tan cutre que ha dado Microsoft al respecto,tratando a los usuarios como tontitos,diciendo que "por su naturaleza única,el juego vendrá en inglés" y yo me pregunto si "por su naturaleza única",lo van a doblar a muchísimos paises,incluyendo el portugués menos el nuestro.Con esto solo,ya es justificable el cabreo masivo que se está dando. Cuando tu empresa no tiene los beneficios que esperas en un pais,lo que haces es INVERTIR en ese pais para que el consumidor vaya confiando poco a poco,no recortando en recursos,que lo que hace es empeorar la situación,que,viendo el enfado de la gente,Microsoft va a terminar de cavar su tumba antes de tiempo. Estudios de mercado,¿Hacen estudios de mercado de la gente,que como yo,no se va a comprar el juego por no venir como tiene que venir?. ¿Veis normal que yo pague 70 eurazos por el juego,igual que un portugués que si le va a llegar localizado? ¿Veis normal que yo esté conduciendo en el gta y me pegué tropecientos mil piñazos por tener que leer a la vez?. Seguro que todos vosotros sabeis inglés y habeis opinado muy subjetívamente,pero estamos en España y hay que cabrearse y patalear lo que haga falta cuando para disfrutar de un producto cultural,tengamos que ir a una academia a aprender otro idioma que no es el nuestro Lo dicho,el cabreo mayoritario a sido por la explicación de pacotilla que han dado,a parte de que España es de los mayores consumidores de videojuegos y no hay excusa posible para no doblar un juego.Hay juegos como Fallout que tienen miles de lineas de dialogo,así como hay juegos pequeños que no llegan al público masivo que se doblan igualmente. Repito,hay mucha mierda en las redes sociales,pero en este caso el cabreo está mas que justificado.Tu única baza para este año y no la cuidas.A ver si apoyamos entre todos un poco mas la lengua de Cervantes. Saludos.

First Person Gamers

En ningún momento no se ha dicho que no esté justificado el cabreo, de hecho alguno de notros ya ha dicho que lo ideal sería que los juegos vinieran doblados, lo que pasa que hemos querido centrar el debate en la absurda batalla que ha habido en favor y en contra con gente que dice una cosa u otra dependiendo el juego que sea, igual es que no hemos sabido enfocarlo bien como queríamos. Y lo que dices de que cuando una empresa no espera los suficientes beneficios en un lugar lo que hace invertir, siento llevarte la contraria pero en esta industria no es así, las traducciones son caras y si creen que no va a ser rentable algo, ya sea esto u otra cosa como sacar un juego en formato físico, no lo van a hacer. Con esto no estoy defendiendo ni mucho menos que los juegos no vengan todos doblados, hablo de una situación que es así por puro negocio.

Dejando a un lado la polémica de ingles si,ingles no,etc,etc Lo peor de esto es que la sensación que queda o que nos llega a los usuarios españoles es que a Microsoft no le importamos a día de hoy nada o casi nada.

Claro que los doblajes cuestan mucha pasta, más este que viene adjunto a una serie por de cinco capitulos. Lo que de verdad duele al consumidor español es el ninguneo que se le hace a este mercado, llegando a doblar el videojuego a idiomas con una comunidad de jugadores aún más minoritaria que la española. Hasta hoy todos los exclusivos de la one han venido con un doblaje bastante bueno (salvo el flagrante caso del halo 2 de la MCC), y en este caso, por ser serie además de videojuego y por ser el juego mas esperado de 2016 por lo jugadores de xbox el revuelo montado está más que justificado. Que no hay tantos jugadores que hablen inglés con soltura ni tantos gafapasta fan de las V.O en este país. Pd: me he tragado videojuegos en inglés y cine y tv en latino durante muchísimos años, pero la situación actual del videojuego no se puede comparar con la de hace 20 años y el pedir un doblaje en tu idioma no creo que sea de un nivel de exigencia extremo.

Descubre podcasts de otros países

Podcast Saga Podcast

Podcast Saga Podcast

El podcast se cultura popular que dominará al mundo

The Co-optional podcast

The Co-optional podcast

Home of the Co-optional podcast, an irreverent gaming show hosted by TotalBiscuit, Dodger and Jesse Cox. Here you will also find TotalBiscuits irregular audio-blogs.

#AtomixPodcast

#AtomixPodcast

Atomix Podcast es el show en el que cada viernes se reune el staff de Atomix para traer la información más relevante de la industria de los videojuegos, comentando sobre los títulos más recientes. Te invitamos a ser parte de nuestra mesa, donde siempre encontrarás el análisis crítico y buen humor que caracteriza a Atomix.

Retrocast

Retrocast

¡El podcast más turbo-cargado con pasión por el video-juego clásico!