
Aquellos maravillosos años con ALBA ANORIA traductora de YAKUZA,PERSONA y La guia de los RPG Japoneses de HeroedePsapel

Description of Aquellos maravillosos años con ALBA ANORIA traductora de YAKUZA,PERSONA y La guia de los RPG Japoneses de HeroedePsapel
Hoy traemos el año 2001 y 2002 con Alba Anoria, responsable de la traduccion del libro La guia de los RPG Japoneses de Heroes de Papel. Traductora de videojuegos como los ultimos Persona 3, Reload, Persona 4 o los ultimos Like a Dragon.
This content is generated from the locution of the audio so it may contain errors.
Re jugando un homenaje al videojuego clásico frente parar son fechas prenavideñas pero estamos aquí en re jugando miércoles volviendo con aquellos maravillosos años bienvenidos a todos aquí a nuestro canal de twitch a los amigos de vox también para una de esas entrevistas en las que recordamos cine música videojuegos animes con gente interesante dentro del sector del videojuego para esta entrevista me acompaña he ido miguel bueno bienvenido buenas noches buenas noches don rafael valencia y a todo el mundo nos está viendo en directo en twitch y la gente que nos va a escuchar en ivoox soy invitada de excepción efectivamente hoy tenemos invitada de excepción no sólo por lo que está a punto de sal ir qué es arte trabajo suyo sino por todo lo que ha hecho porque no vamos a pasar tremendamente bien tenemos la suerte de tener jugando hoy querida alba noria bienvenida buenas noches buenas noches todo muchas gracias por invitarme aquí a vuestra casa o nuestro espacio ya que bueno si se tercia la noche seguro que bien nosotros desde que el otro día estuvo por aquellos maravillosos años también ricardo de héroes de papel se me ocurrió al vuelo la verdad o sea estábamos hablando de un montón de cosas y digo ostras yo tendría que invitar a alba que no la conocía de absolutamente nada nos pusiéramos en contacto y alba la primera dijo que sí y nosotros encantadísimos y agradecidos no solo maiki yo sino todo el equipo y los oyentes entre jugando que ya saben de hace algunos días que vas a estar por aquí digo digo alba que mañana sale algo que tú ya tienes entre manos y que tiene mucho trabajo tuyo detrás la historia de los japoneses ya sale a la venta si si la tenemos ya por aquí esa suyo por ahí he leído tres kilos no lo sé no le he pensado ricardo se las ha visto negras para dicho carga no sea así en especial si señora tres kilos tres kilos de libros setecientas y pico páginas el mío el mío llega mañana oh qué chulo eh pasada es enorme mucho más grande de lo que imaginara durísimo vaya vaya vaya lomo vaya lomo alba me mareo mareo al mirar lo amo vaya vaya pedazo de lomo vamos a hablar hoy largo y tendido de la historia de los japoneses escrito originalmente por culpa lata de jar porque mi iguana juan y traducido por álvaro noria que no solo está aquí por eso aunque también hablaremos de ello setecientas páginas eso en bueno no voy a preguntarte ni las palabras que son porque da igual eso en en tiempo de trabajo cuánto es alba una barbaridad pues al final estuvo casi un año en un año un año traduciéndolo pero es verdad que al principio lo tuve que intercalar con algunos proyectos que ya tenían porque bueno como había anunciado traduce algunos hay repechaje y son okay bueno tiene mucho trabajo detrás y a lo mejor son proyectos que esta fue uno dos año un año medio depender claro entonces saya intercalando como se ha podido y casi un año de trabajito claro es que nosotros el público era jugando que es bastante proclive al repechaje al rpg japonés claro nada más que leyendo alguno de los títulos en los que has trabajado las traducciones como el recientísimo metáfora de fantasía o laica dragón el gaiden y el infinit güell o los propios persona que aquí son religión como el tres y el cuatro perry look el título muy potentes para nuestro público o sea y entendemos somos todos conscientes del volumen de trabajo que tienen que tener esas esas obras porque vale ha venido mucha gente traductores de juegos amigos nuestros