
EC-038 JOHNNY HORTON - THE BATTLE OF NEW ORLEANS (1959)

Description of EC-038 JOHNNY HORTON - THE BATTLE OF NEW ORLEANS (1959)
En este enlace se puede ver un vídeo de la canción: https://www.youtube.com/watch?v=BqewFYWjxhw
Aunque es más recordado por sus canciones históricas, Johnny Horton fue uno de los mejores y más populares cantantes de honky tonk de finales de los años 50. Horton logró infundir al honky tonk una base rockabilly urgente. Su carrera puede haber sido truncada por un accidente automovilístico fatal en 1960, pero su música resonó durante las siguientes tres décadas.
Horton nació en Los Ángeles en 1925, hijo de padres aparceros. Durante su infancia, su familia se mudó continuamente entre California y Texas, en un intento de encontrar trabajo. Su madre le enseñó a tocar la guitarra a la edad de 11 años. Horton se graduó de la escuela secundaria en 1944 y asistió a un seminario metodista con la intención de unirse a un ministerio. Después de un corto tiempo, dejó el seminario y comenzó a viajar por todo el país, finalmente mudándose a Alaska en 1949 para convertirse en pescador. Mientras estaba en Alaska, comenzó a escribir canciones en serio.
Al año siguiente, Horton se mudó de nuevo al este de Texas, donde participó en un concurso de talentos presentado por Jim Reeves, que entonces era un vocalista desconocido. Ganó el concurso, lo que lo animó a seguir una carrera como intérprete. Horton comenzó tocando en concursos de talentos por todo Texas, donde llamó la atención de Fabor Robison, un mánager musical conocido por su incompetencia y sus estafas. A principios de 1951, Robison se convirtió en el mánager de Horton y logró asegurarle un contrato de grabación con Corman Records. Sin embargo, poco después de su fichaje, el sello cerró. Robison fundó entonces su propio sello, Abbott Records, con la intención específica de grabar a Horton. Ninguno de estos discos tuvo éxito en las listas. Durante 1951, Horton comenzó a actuar en varios programas de televisión de Los Ángeles y presentó un programa de radio en Pasadena, donde actuó bajo el nombre de "the Singing Fisherman". A principios de 1952, Robison había trasladado a Horton a Mercury Records.
A finales de 1951, Horton se trasladó de California a Shreveport, LA, donde se convirtió en un habitual del Louisiana Hayride. Sin embargo, Louisiana estaba llena de dificultades: su primera esposa lo abandonó poco después de la mudanza y Robison cortó todos los lazos con Horton cuando se convirtió en el representante de Reeves. Durante 1952, Hank Williams se reincorporó al elenco del Hayride y se convirtió en una especie de mentor para Horton. Después de que Williams muriera en la víspera de Año Nuevo de 1952, Horton se hizo amigo de su viuda, Billie Jean; la pareja se casó en septiembre de 1953.
Aunque tenía un trabajo fijo en el Hayride, la carrera discográfica de Horton no iba a ninguna parte: ninguno de sus discos de Mercury se vendía y el rock & roll comenzaba a superar la cuota de mercado del country. La suerte de Horton cambió en la segunda mitad de 1955, cuando contrató al representante de Webb Pierce, Tillman Franks, como su propio representante y abandonó Mercury Records. Franks hizo que Pierce lo ayudara a conseguir un contrato para Horton con Columbia Records a finales de 1955. El cambio de sello discográfico insufló vida a la carrera de Horton. En su primera sesión con Columbia, grabó "Honky Tonk Man", su primer sencillo para el sello y uno que eventualmente se convertiría en un clásico del honky tonk. En la primavera de 1956, la canción había llegado al Top Ten del country y Horton estaba en camino de convertirse en una estrella.
"Honky Tonk Man" era lo suficientemente atrevida como para que Horton fuera agrupado en el lado más orientado al country del rockabilly. Con un gran sombrero de vaquero para ocultar su calva, se convirtió en una atracción popular en los conciertos y acumuló tres sencillos de éxito más: "I'm a One-Woman Man" (número siete), "I'm Coming Home" (número 11), "The Woman I Need" (número nueve) - en el año siguiente. Sin embargo, los éxitos se acabaron tan rápido como llegaron; Durante la segunda mitad de 1957 y 1958, no llegó a las listas de éxitos en absoluto. Horton respondió grabando algo de rockabilly, que estaba empezando a caer en desgracia cuando se lanzaron sus sencillos.
En el otoño de 1958, se recuperó con el Top Ten "All Grown Up", pero no fue hasta que la balada "When It's Springtime in Alaska (It's Forty Below)" llegó a las listas a principios de 1959 que logró un regreso. La canción encajó perfectamente en las canciones de historias basadas en el folk que se estaban volviendo populares a fines de los años 50, y trepó hasta el número uno. Su éxito inspiró su siguiente sencillo, "The Battle of New Orleans". Tomada de un álbum de Jimmie Driftwood de 1958, la canción era una canción de saga histórica como "When It's Springtime in Alaska", pero era mucho más humorística. También tuvo mucho más éxito, encabezó las listas de música country durante diez semanas y pasó a las listas de música pop, donde fue número uno durante seis semanas. También es la Serie Dorada de Caravana número 124.
Después de los éxitos número uno consecutivos de "When It's Spring Time in Alaska" y "The Battle of New Orleans", Horton se concentró únicamente en canciones de sagas folk. "Johnny Reb" se convirtió en un éxito Top Ten en el otoño de 1959, y "Sink the Bismarck" fue un éxito Top Ten en la primavera de 1960, seguido por el éxito número uno "North to Alaska" en el otoño de 1960.
Alrededor de la época del lanzamiento de "North to Alaska" en noviembre, Horton afirmó que estaba teniendo premoniciones de una muerte temprana. Y sus premoniciones se hicieron realidad. El 4 de noviembre de 1960, sufrió un accidente de coche mientras conducía de regreso a su casa en Shreveport después de un concierto en Austin, Texas. Horton seguía con vida después del accidente, pero murió de camino al hospital; los demás pasajeros de su coche sufrieron heridas graves, pero sobrevivieron. Aunque murió al principio de su carrera, Horton dejó un legado discográfico que resultó ser bastante influyente. Artistas como George Jones y Dwight Yoakam han versionado sus canciones, y todavía se pueden escuchar ecos de la música de Horton en el honky tonk y el country-rock hasta bien entrada la década de los 90.
La letra de “The Battle of New Orleans” en español e inglés dice:
En 1814 hicimos un pequeño viaje.
In 1814 we took a little trip
Junto con el Coronel Jackson por el poderoso Mississipi
Along with Colonel Jackson down the mighty Mississipi
Le echamos un poco de tocino y le echamos un poco de frijoles.
We took a little bacon and we took a little beans
Y atrapamos a los malditos británicos en la ciudad de Nueva Orleans.
And we caught the bloody British in the town of New Orleans
Disparamos nuestras armas y los británicos siguieron viniendo.
We fired our guns and the British kept a-comin'
No había tantos como hace un tiempo.
There wasn't as many as there was a while ago
Disparamos una vez más y empezaron a correr.
We fired once more and they began to runnin'
Por el Mississippi hasta el Golfo de México
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Miramos río abajo y vimos venir a los británicos.
We looked down a river and we see'd the British come
Y debían haber cientos de ellos tocando el tambor
And there must have been a hundred of 'em beatin' on the drum
Dieron un paso tan alto que hicieron sonar sus cornetas
They stepped so high and they made their bugles ring
Nos quedamos detrás de nuestros fardos de algodón y no dijimos nada.
We stood behind our cotton bales and didn't say a thing
Disparamos nuestras armas y los británicos siguieron viniendo.
We fired our guns and the British kept a-comin'
No había tantos como hace un tiempo.
There wasn't as many as there was a while ago
Disparamos una vez más y empezaron a correr.
We fired once more and they began to runnin'
Por el Mississippi hasta el Golfo de México
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
El viejo Hickory dijo: "Podríamos tomarlos por sorpresa
Old Hickory said, "We could take 'em by surprise
Si no disparáramos nuestros mosquetes hasta que los miráramos a los ojos"
If we didn't fire our muskets 'til we looked 'em in the eye"
Mantuvimos el fuego hasta que vimos bien sus caras.
We held our fire 'til we see'd their faces well
Luego abrimos nuestras armas de ardilla y les dimos
Then we opened up our squirrel guns and gave 'em
Bueno, disparamos nuestras armas y los británicos siguieron viniendo.
Well, we fired our guns and the British kept a-comin'
No había tantos como hace un tiempo.
There wasn't as many as there was a while ago
Disparamos una vez más y empezaron a correr.
We fired once more and they began to runnin'
Por el Mississippi hasta el Golfo de México
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Sí, corrieron entre las zarzas y corrieron entre las zarzas
Yeah, they ran through the briers and they ran through the brambles
Y corrieron entre los arbustos donde un conejo no podría ir.
And they ran through the bushes where a rabbit couldn't go
Corrieron tan rápido que los perros no pudieron atraparlos.
They ran so fast that the hounds couldn't catch 'em
Por el Mississippi hasta el Golfo de México
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Disparamos nuestro cañón hasta que el cañón se derritió
We fired our cannon 'til the barrel melted down
Así que cogimos un caimán y peleamos otra ronda.
So we grabbed an alligator and we fought another round
Le llenamos la cabeza con balas de cañón y le empolvamos el trasero.
We filled his head with cannonballs 'n' powdered his behind
Y cuando le quitamos la pólvora, el caimán perdió la cabeza.
And when we touched the powder off, the gator lost his mind
Disparamos nuestras armas y los británicos siguieron viniendo.
We fired our guns and the British kept a-comin'
No había tantos como hace un tiempo.
There wasn't as many as there was a while ago
Disparamos una vez más y empezaron a correr.
We fired once more and they began to runnin'
Por el Mississippi hasta el Golfo de México
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Sí, corrieron entre las zarzas y corrieron entre las zarzas
Yeah, they ran through the briers and they ran through the brambles
Y corrieron entre los arbustos donde un conejo no podría ir.
And they ran through the bushes where a rabbit couldn't go
Corrieron tan rápido que los perros no pudieron atraparlos.
They ran so fast that the hounds couldn't catch 'em
Por el Mississippi hasta el Golfo de México
On down the Mississippi to the Gulf of Mexico
Choza, dos, tres, cuatro
Hut, two, three, four
Suena apagado, tres, cuatro.
Sound off, three, four
Choza, dos, tres, cuatro
Hut, two, three, four
Suena apagado, tres, cuatro.
Sound off, three, four
Choza, dos, tres, cuatro
Hut, two, three, four
Choza, dos, tres, cuatro
Hut, two, three, four
This content is generated from the locution of the audio so it may contain errors.
En tiene jackpot muchacho te van a amar en eso le pedí que me febrero de incendio y poder y poder me voy con usted sería el famoso hermoso proyecto méxico te pueden vender estupenda programa este sofá veinte minutos usted empezar acá soy yo pero es que también las medidas de gozo mons con méxico o rice vamos que estoy bien a par de países de en medio uy que venía ese voto para preparar cons okay meses eficiente méxico te ponemos puedes perder william esté siempre tiros de campo méxico uy para no una ejemplo nada más mi favor me quedan dos varones tapar o no sé qué más actualmente tenemos las medidas mons porque dentro de méxico te ponen yo pienso unidad unos meses méxico