

Description of Episode 32: Burt Reynolds 78!!
Analizamos con el riguroso detalle irreverente que nos caracteríza las Peliculas:
Hooper, el increible y De Miedo También se Muere del 1978.
Hoy con tres de los cinco componentes oficiales de Locademia78:
- Luis Javier Capote, colaborador habitual del Fernandoverso y de Zona Negativa.
- Tito Gray, habitual del Podcast Celuloide Reboot y seleccionador de las cintas de hoy.
- Presenta Edu Godkain con mano firme.
Crowfounding de Raul Goodman:
https://vkm.is/raulgoodmanart
Nos puedes ver en Youtube Lodademia78:
https://www.youtube.com/@locademia78-p8w
El FernandoVerso de la locura:
https://www.ivoox.com/escuchar-stallone-mi-vida_nq_689008_1.html
El Instagram de Raul Goodman:
https://www.instagram.com/raulgoodmanart/
El Youtube del Raul Goodman:
https://www.youtube.com/@raulgoodmanart
Y nuestro flamante grupo de Locademia78 en Telegram:
https://t.me/+76dGKHKjWX83ZmM0
Dale al Like y Suscribete a nuestro canal!
This content is generated from the locution of the audio so it may contain errors.
Muy buenas, bienvenidos a un nuevo programa de L'Occademia 78. Ya ha pasado el verano prácticamente, estamos en septiembre y volvemos a las películas del 78. Hoy con Tito Grey, con los clásicos. Tito, ¿qué tal? Hola Edu, ¿qué tal? Y Luis Javier Capote, ¿qué tal Luis Javier? Muy bien, un placer estar aquí una vez más y esperando que ustedes y nuestra distinguida audiencia hayan tenido un feliz verano.
Uy, que bien hablas siempre Luis Javier, ha dado gusto oírte.
Pues me estaba escuchando yo a mí mismo en algunos programas viejos y digo, tengo que dejar de decir y demás, tengo que dejar de decir, digamos, tengo que dejar estas coletillas.
A mí no me gusta escucharme porque uno siempre tiene esa sensación extraña de que no es mi voz, pero siempre es bueno para corregir todas las pifias y todas las muletillas que se acaban pillando a lo largo de los años.
Y pienso que es positivo escucharse al final a uno y ver lo que dices tú, ver los fallos.
Yo pienso que sí, que está bien, coño. Y echamos de menos a Raúl, Raúl Gutmann, que no ha podido juntarse, mi partener, no ha podido estar hoy, pero bueno, para el siguiente seguro que ya está disponible. Y aquí tenemos dos películas, Tito, dos películas del Bar-Reynold que has elegido. Cuéntanos, cuéntanos a ver de qué peli estamos hablando.
Pues estamos hablando de Miedo también se muere y de Hooper el increíble, ambas de 1978.
Y ambas, sobre todo la de Miedo también se muere, con nuestro amigo de los títulos, haciendo de las suyas, porque el título original estamos hablando de Tien, el final, el fin.
El otro ha dicho, pues voy a poner un título para que la gente, como piensa que somos gilipollas, los que íbamos al cine o los que íbamos al cine en aquella época, vamos a ponerle claro de qué va la película.
Ahora que mencionas lo de los títulos, porque precisamente la de Hooper el increíble no se iba a llamar así.
En Estados Unidos se llama simplemente Hooper, pero el título original era The Stuntman.
Pero con esto, con... Seguido, The Stuntman seguido.
Ahora, Richard Rush estaba preparando ya por aquel entonces, que tal da, porque venía de un guión, la de Hooper, venía de un guión de principios de los 70.
Richard Rush estaba preparando The Stuntman.
Entonces, claro, eran el mismo título, era de lo mismo, porque aparte las dos películas iban de un especialista de cine.
Y se tuvieron que meter litigios, tío. Y al final, esta gente se retiró y dijo, bueno, venga, le ponemos Hooper y nos dejamos la tontería y hacemos la película.
Yo no creo que fuera por una cuestión de considerar que el público no estaba ilustrado, sino por una cuestión de gancho comercial. Si traducimos bien por el fin, ¿qué nos dice el fin? El fin, ¿el fin de qué? El fin como objetivo, el fin de todo, el fin del mundo, el fin de la última galleta de la lata de galletas anésadas.
Pero de miedo también se muere, ya te indica que es una comedia, o al menos lo pretende.
Al menos sabes por dónde van los tiros.
Yo vuelvo a decir lo mismo que en otras ocasiones.
Hubiera tenido tanto gancho traducir Over the Top, literalmente, que Joel Alcón, o hacer referencia a ciertos elementos. Luego ya podríamos discutir ciertas licencias que se tomaban antaño y que ahora que estamos en un mundo globalizado y que la marca se pretende consolidar en todo el mundo y se estrena al mismo tiempo, pues sí tendrían sentido.
Por ejemplo, en Top Secret, ¿tenía sentido traducir o adaptar a Mel Tormé por Julito Iglesias? Este hombre podría ser Julito Iglesias. Pues a Mel Tormé, a lo mejor en la España de 1984, no lo conocía nadie.
Yo a Mel Tormé lo conozco porque era el cantante favorito del Juez Stone en Juzgado de Guardia.
El señor no lo había escuchado en mi vida, recordemos los tiempos pre-interneteros.
Sin embargo, en la misma película, si hay un chiste que se carga y que es que uno de los resistentes franceses se llama Déjà vu, que es el que dice, no nos hemos visto antes, señor. Sin embargo, yo creo que un Déjà vu era algo que sí era conocido en ese entonces. A lo mejor no por todo el mundo, pero más o menos en ese contexto sabes de qué va. Y al cambiarle el nombre te has cargado el chiste.
Entonces yo creo que traductor, traidor y adaptador.

















![[DA] FanFiction: Los domingos, La vida de Chuck, Una casa llena de dinamita,...](https://img-static.ivoox.com/index.php?w=55&url=https://static-1.ivoox.com/audios/7/6/3/a/763adec0817c9681eafef02930464ccf_XXL.jpg)


Comments of Episode 32: Burt Reynolds 78!!