Grandes Actores de Doblaje Españoles: David Robles
Description of Grandes Actores de Doblaje Españoles: David Robles
Las locutoras entrevistan a David Robles, quien habla de sus proyectos y cómo ha llegado a donde está.
This content is generated from the locution of the audio so it may contain errors.
Hola y bienvenido a estas grandes actores de doblaje españoles ya soy celia y como siempre estoy aquí con mi compañera abigail hola de nuevo se me hace un poco raro estar porque llevamos unas semanas sin grabar la verdad eso es verdad pero no nos da tiempo a echar de menos porque hemos pasado mucho tiempo juntas estos días también está nosotras marta que tal como estas pues muy bien emocionada la verdad porque hoy es un día especial así es hoy tenemos un programa muy muy interesante el que ha venido una voz nueva pero que seguro que vais a reconocer hoy está con nosotras david robles con las black buenas tardes primera muchas gracias por vende hasta aquí y acompañarnos y tenemos que decir que es que hayas venido a nuestra primera entrevista y y ellas querido participar con nosotras antes de empezar la entrevista vamos explicarles un poco a nuestros oyentes sobre ti y sobre tu trabajo y si nos equivocamos no nos decimos sin problema bueno pues comenzaste en los años ochenta y actualmente eres una de las voces más reconocidas del doblaje castellano ha ganado el premio nacional de doblaje ritmo clic en la categoría a mejor actor de doblaje en televisión en el año dos mil veinte y es que david no solo ha hecho doblaje sino que ha aparecido adelante de cámaras en serie está míticas como farmacia de guardia donde coincidió con otros actores de doblaje como claudio serrano protagonista de nuestro último programa volviendo al doblaje ha interpretado en muchos actores entre ellos uno de los más reconocidos en hollywood a leonardo dicaprio en películas como el lobo de wall street o el gran gap y y también es el actor habitual de de doblaje de actores como y tampoco jams dan delphi si le amor fe y esta del equipo que sale en la quinta temporada este supernatural y es que también ha participado en películas de animación como vosotros polis donde hace de nick e incluso en videojuegos como de las tapas entre otros donde hace dejen henry vamos a escuchar un recopilar período de sus voces ayer fue el día de los cacharros de cusco por eso entregue los despertador es solares quiero saber más sobre usted yo estoy dedicando jornada completa en cuerpo y alma miseria fíjate acabo de acordarme de que tengo un amigo en la dirección animal de tráfico este es el más rápido del lugar lo que quieras y no tiene enseguida creo que debería aclarar con la señorita dos las insinuaciones que la fiscalía le autorizado la tarea no hay escapatoria también pero preguntarte si quieres acabar con otra vida inocente no se está bien mírame está bien hermanos mayores tres de ellos fingieron que yo era invisible tal cual durante dos años es horrible es lo que hacen los hermanos así sin más gane dos de los grandes los demás me miraban como si acaba de descubrir al fuego y yo no soy ningún punto vida está bien todo eso ya es reconocida alguna de las veces que he escuchado creo que todas para yo tenemos que decir que muchas de las voces que ha interpretado han formado parte de nuestra infancia como cusco o experta en la cita yo si me lo permites como buena fan de producen e irlanda un poco todo interpretación como hans quería preguntarte si veías mucha diferencia entre el doblaje en animación y el doblaje de actores bueno hoy en día ya la verdad es que hay muy poquita diferencia porque tal y como están pintados realizados la gente tenemos una expresividad y unos movimientos en la cara que poco tienen que ver merecerá lo que es la la acción real no antiguamente si yo recuerdo hace muchos años pues eso dibujos tipo willy foco cosas de estas más antiguas que lo único que eran abrir y cerrar la boca abrir y cerrar la boca abrir y cerrar la boca no te daban ninguna pista no permitían tampoco a los directores un ajuste más adecuado y bueno era un poco más complicado quizá en cuanto a sincronía y expresividad y ahí si que teníamos un poquito más de de cancha para que fuese el actor de doblaje el que le diese un poco la la expresividad y la interpretación que quisiera ahora se parecen ya un poquito