
Planeta Biblioteca 2025/02/05. Entrevista con el poeta y traductor Agustín B. Sequeros.

Description of Planeta Biblioteca 2025/02/05. Entrevista con el poeta y traductor Agustín B. Sequeros.
Entrevista con el poeta y traductor Agustín B. Sequeros: Agustín B. Sequeros es un destacado lingüista, hispanista, poeta y traductor nacido en Salamanca en 1945. Su carrera académica incluye haber impartido clases de lengua y cultura española durante siete años en el antiguo Departamento de Español de la Universidad de Utrecht, en los Países Bajos.
This content is generated from the locution of the audio so it may contain errors.
El Mirador, tu magazín del mediodía en Radio Universidad de Salamanca.
Escúchanos cada día a las 12 de la mañana en la 89.0 o en radio.usal.es.
Planeta Biblioteca, donde vive la información.
Un programa del Servicio de Archivos y Bibliotecas de la Universidad de Salamanca.
Todos los miércoles en El Mirador, a las 12.45 horas.
Y en podcast, en cualquier momento y en cualquier lugar, en ivox.com.
Te informamos sobre recursos, servicios y tecnologías de la información.
Recuerda, Planeta Biblioteca, donde vive la información.
Buenos días, queridos amigos de Planeta Biblioteca.
Hoy estoy aquí con vosotros, Julio Alonso. En el control de sonido está Elena.
Y hoy tenemos un invitado, que es el motivo de esta canción que hemos puesto en primer lugar.
Que es una canción que nos ha traducido un poema, Agustín.
Bueno, cuéntanos un poquito sobre este tema.
Muy buenos días a todos ustedes. Encantado de estar aquí con Julio.
Y con mucho gusto les leo la traducción, mi traducción del texto de esta canción que han escuchado.
Que es un poema de la poeta Ingrid Junker, la poeta sudafricana Ingrid Junker.
De la que hablaremos más adelante.
Pero les voy a leer lo que han escuchado ahora en Afrikaans.
El título es Vaya amarga del alba.
Y dice, vaya amarga del alba, amarga vaya del sol.
Un espejo se ha roto entre él y yo.
Busco el camino para correr sin parar.
Pero me topo con sendas que llevan sus palabras por señal.
Pinar recuerdo, pinar olvídate.
Por cualquier lugar que me pierda, en mi dolor pisaré.
Eco abigarrado loro, te ríes, te ríes de mí.
Hasta que yo la engañada me pueda burlar de ti.
El eco no es respuesta, responde por doquier.
Vaya amarga del alba, amarga vaya del sol.
Bueno, quien ha recitado es el poeta Agustín Sequeros.
Y es un destacado lingüista, hispanista, poeta, traductor.
Nació en Salamanca en 1945.
Aunque su carrera profesional la ha desarrollado en Países Bajos.
Estuviste profesor de traducción de la Universidad de Utrecht.
No exactamente.
En el Instituto Superior de Traductores e Intérpretes de Maastricht.
Pero antes trabajé en Utrecht, en el Departamento de Español que había allí.
Sí, sí. ¿Y qué recuerdos conservas de tus años como profesor de lengua y cultura española en la Universidad? En la Universidad de Utrecht.
En la Universidad de Utrecht.
Pues fueron años muy importantes para mí.
Bueno, para empezar tengo que decir que tengo muy buenos recuerdos de dando clases de cultura y de lengua española a gente, a chicos, chicas, jóvenes, pero muy interesados en saber de nuestra cultura y aprender en ella.