¡Últimas horas! 1 año de Premium al 25% de dto ¡Lo quiero!
Acharnians (Billson Translation), The by Aristopha
Podcast

Acharnians (Billson Translation), The by Aristopha

4
0

Loaded with cryptic, nearly indecipherable inside jokes and double entendres, this early comedy of Aristophanes has a simple, anti-war premise that resounds down the centuries. On flimsy pretexts, greedy politicians have embroiled the nation of Athens in war after war after war. Dicæopolis is Everyman, an ordinary, plain-speaking citizen fed up with the bumbling, belligerence, and insincerity of the professional leaders. He decides on a whim to make a separate peace with Sparta all by himself, returning with a treaty good for thirty years. Envious of the good deal he has made and of the profit he sees from it, other Athenians try to buy packets of his peace from him, with no success. Puffed up with his own cleverness, Dicæopolis spends the final scenes of the play ridiculing the muscle-brained neanderthal General Lamachus for faux patriotism and comic chest-beating heroism. This translation is by Charles James Billson, who admits in his preface with obvious regret that the chilling effect of “modern Protestantism” had forced him to prune out the more risque and bawdy bits of Aristophanes’s lines, particularly most of the “Phallic Hymn.” He tries to make up for this unfortunate lack, however, by filling the play with rhyme patterns and slang borrowed from the “burlesque” halls of the 1880s, hoping to render the difficult Greek humor into the form of “a lively acting play.” ( Expatriate)

Loaded with cryptic, nearly indecipherable inside jokes and double entendres, this early comedy of Aristophanes has a simple, anti-war premise that resounds down the centuries. On flimsy pretexts, greedy politicians have embroiled the nation of Athens in war after war after war. Dicæopolis is Everyman, an ordinary, plain-speaking citizen fed up with the bumbling, belligerence, and insincerity of the professional leaders. He decides on a whim to make a separate peace with Sparta all by himself, returning with a treaty good for thirty years. Envious of the good deal he has made and of the profit he sees from it, other Athenians try to buy packets of his peace from him, with no success. Puffed up with his own cleverness, Dicæopolis spends the final scenes of the play ridiculing the muscle-brained neanderthal General Lamachus for faux patriotism and comic chest-beating heroism. This translation is by Charles James Billson, who admits in his preface with obvious regret that the chilling effect of “modern Protestantism” had forced him to prune out the more risque and bawdy bits of Aristophanes’s lines, particularly most of the “Phallic Hymn.” He tries to make up for this unfortunate lack, however, by filling the play with rhyme patterns and slang borrowed from the “burlesque” halls of the 1880s, hoping to render the difficult Greek humor into the form of “a lively acting play.” ( Expatriate)

4
0
You may also like View more
La Bala Mágica Marta es una periodista con un sexto sentido para detectar las mentiras que se publican y los intereses que a veces hay detrás de ellas. Ese talento natural hace que el Estado se interese por sus servicios y la contrata en una unidad especial de carácter reservado destinada a luchar contra la desinformación. Una vieja teoría de la conspiración capta su atención: “las empresas energéticas llevan años ocultando que la basura puede convertirse en combustible”. A medida que avanza en la investigación, Marta se va convenciendo de que quizá no se trate de un bulo. Comienza a creer que ha habido desapariciones de científicos, informes destruidos, periodistas que han salido de los medios en los que trabajaban… Incluso empieza a sospechar de sus propios jefes y de algunos de los expertos que le han ayudado a desentrañar otras teorías. La Bala Mágica es una ficción de Summer Story impulsada por Repsol. Protagonizada por Irene Escolar, Silvia Abascal, Carlos Peguer y Roberto Álamo. Dirigida por Álvaro de Cózar. Creada por Álvaro De Cózar, Íñigo Anzizu y Jerónimo Andreu. Guión: Álvaro de Cózar, Jerónimo Andreu y Alba Carballal. Diseño sonoro, montaje y grabación: Josefina Rozenwasser. Técnico de sonido: David Gutiérrez . Música original: Iván Ruiz Serrano. Diseño gráfico de la Agencia Summer. Producido por Iván Pérez y Paloma Lizarraga. Asistente de producción: María Baldasano. Producción Ejecutiva: Pilar Sayáns. Con las voces de: Antonio Gil, Pepe Ocio, Francesco Carril, Alex Nebot, Fabio Espinosa, Eva Egido, Erik Gatby, Roberto Cerdá. Alejandro Diéz, Fernando Pedraza, Eva Torres y los ganadores del casting interno de Repsol: David José Martín Alcalde y Gabriela Castro de la Puente.  Updated
CUENTOS DE LA CASA DE LA BRUJA Los Cuentos de la Casa de la Bruja es un podcast semanal de Ficción Sonora y Audiolibros de Misterio, Ciencia Ficción y Terror. Todos los viernes, en Ivoox, un nuevo audio narrado por locutores humanos. ¿Te atreves? Divago a diario en mi Twitter: @VengadorT. Además te ofrezco mis servicios como locutor online con estudio propio. Puedes contactar conmigo en www.locucioneshablandoclaro.com o en info@locucioneshablandoclaro.com Updated
Aquí hay dragones AQUÍ HAY DRAGONES, todas esas chinchetas clavadas en el mapa que indican lo que aún no conocemos o queremos conocer mejor. El impulso aventurero de la curiosidad. El libro que no sabías que te gustaba, la película que deseas ver con ojos nuevos... Updated
Go to Art and literature