iVoox Podcast & radio
Download app for free

Podcast
Charlas de traducción - Letras Nómadas
18
37
Serie de entrevistas a heroínas y héroes que comparten sus consejos, tips y herramientas para ayudar a traductores freelance a mejorar su calidad de vida.
Serie de entrevistas a heroínas y héroes que comparten sus consejos, tips y herramientas para ayudar a traductores freelance a mejorar su calidad de vida.
#20 - Charlas de traducción - Heroínas y héroes - Mónica García: traductora emprendedora en la salud y el bienestar
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
Mónica, de forma magistral, combinó su estilo de vida y su profesión para generar un emprendimiento de #traducción especializado en salud y bienestar (del inglés y ruso al español).
Y en tres meses ya tenía su primera clienta.
Admiro a Mónica por su actitud emprendedora, porque sabe cómo aprovechar oportunidades y puede, como por arte de magia, convertir situaciones adversas en oportunidades que la desafían y la motivan.
La admiro porque hace un año que, incansablemente, viene formando su mentalidad creativa, innovadora, que busca y encuentra nuevas formas de hacer las cosas con las posibilidades que tiene a mano.
Tuve (y aún tengo) el placer de ser el tutor de Moni en la Escuela Nómada Digital y he visto cómo se ha caído, se ha levantado, sacudido y ha seguido dando lo mejor de ella para sacar su negocio adelante.
Moni es capitana de tormentas… y es en las tempestades donde se forman las traduheroínas.
----
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
52:27
#19 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Llorenç Crespo - Traducir y emprender en ecoturismo
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
Llorenç, traductor emprendedor, creó un negocio que une sus dos pasiones, el ecoturismo y la traducción.
Flumen Ecolinguistics levanta la voz de nuestra madre tierra y la hace cruzar los límites que separan las lenguas.
Emprender tiene sus altibajos y muchas veces se está a merced de las voces impostoras, internas y externas, que nos dicen que no podemos hacerlo, que la empresa es muy grande, que no tenemos lo que se necesita…
El decidió y decide no rendirse ante ellas.
----
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
54:04
#18 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Cynthia Farber - Traductora y empresaria de la traducción
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
No es lo mismo ser una traductora con una empresa que ser una empresaria de la traducción.
Para eso hay que cambiar la cabeza, dejarse guiar por mentores e invertir y arriesgarse cuando todo el mundo cree que no hay que hacerlo.
Pero… STOP!
Esto no lo digo yo.
Lo dice Cynthia Farber, traductora, formadora, fundadora de The TR Company y la invitada n°18 de las “Charlas de traducción – heroínas y héroes”.
¡Te invito a escucharla y a tomar notas!
----
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
46:49
#17 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Natalia Imperiali - Corrección, traducción e
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta charla Natalia nos cuenta cómo logró captar la atención del público en general hablando de errores de ortografía.
----
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
51:03
#15 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Ruth y Fernando - Traductores solucionadores
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
Fernando y Ruth (de traduccionjuridica.es) llevan años emprendiendo y conocen el camino que necesitamos recorrer como #traductores para trabajar y crecer en el mercado.
¡Nos lo cuentan todo en esta charla!
----
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
31:35
#14 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Lourdes Yagüe Lobo - De autónoma a empresaria de la traducción
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
Hay #traductores que, pese a las adversidades, capitalizan su conocimiento, aprenden a venderse, se equivocan, corrigen y avanzan hasta montar su propia empresa de traducción. Se amigan con la inestabilidad y son especialistas en pasar a la acción.
De esto nos habla Lourdes Yagüe Lobo en esta nueva entrega de Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes: de cómo pasar de friki de Harry Potter a #traductora, y de traductora a empresaria y fundadora de dos grandes proyectos (LYL TraduccionesPprofesionales y Hello Translator).
Admiro a Lourdes, siempre lo hice y de hecho la cito como ejemplo en mi mentoría.
Estoy segurísimo que después de esta charla tú también vas a admirarla.
----
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
44:58
#13 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Alfonso González - Emprender como traductor
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta entrega entrevisté a Alfonso González, un auténtico traductor emprendedor.
Él es el creador de TranslaStars, una de las plataformas de cursos para traductores más importantes del mercado y en esta entrevista nos revela cuáles son sus mayores secretos para emprender como traductor.
----
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
46:52
#12 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Clarisa Pereira - Mamá, traductora y escritora
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta nueva entrega de “Charlas de #traducción: heroínas y héroes”, entrevisté a Clarisa Pereira.
----
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
52:51
#11 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Lola Gamboa - Pura mentalidad emprendedora
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta nueva entrega de “Charlas de #traducción: heroínas y héroes”, entrevisté a Lola Gamboa.
Lola emprende hace 20 años, es la directora de Educación Digital, abogada, profesora y creadora de un sinfín de ideas y proyectos.
Pero más allá de todo eso, Lola es potencia, motivación, inspiración y pura mentalidad emprendedora.
A lo largo de la entrevista va dejando perlas esparcidas para que, con cuidado y atención, las encontremos y pongamos en práctica.
¡Espero que disfrutes de esta entrevista tanto como yo!
----
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
54:04
#10 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Soledad Agüero - La primera traductora emprendedora
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta décima entrega de “Charlas de traducción: heroínas y héroes”, entrevisté a Sole Agüero, la primera traductora que trabajó conmigo en el método MEN-T para convertirse en #emprendedora.
Soledad es una traductora, como tú, como yo, que un día se dio cuenta de que sola no podía y que necesitaba aprender de otros para llevar a cabo sus objetivos profesionales.
En esta entrevista te cuenta todos los cambios que experimentó para convertirse hoy en la primera agritraductora emprendedora o, como me gusta llamarla, la primera agritraduemprendedora.
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
43:39
#9 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Michèle Arriola - Traductores e intérpretes
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta novena entrega de "Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes", del blog Letras Nómadas entrevisté a Michèle Arriola, traductora, intérprete y presidenta de la Organización Mexicana de Traductores. Nos comparte su visión sobre la situación actual de los traductores e intérpretes en la región.
Con Letras Nómadas acompaño a traductores a diseñar una marca personal emprendedora con la que puedan captar mejores clientes, diferenciarse de sus colegas y convertirse en referentes en su área de especialización. Más información aquí: https://www.letrasnomadas.com
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Encuentra todas las charlas de traducción y los artículos del blog aquí: https://www.letrasnomadas.com/blog
48:12
#8 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Joshua Velásquez - De la crisis a un futuro mejor
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta octava entrega de "Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes", del blog Letras Nómadas entrevisté a Joshua Velásquez, un colega venezolano.
En esta entrevista nos cuenta cómo fueron sus inicios en la industria de la traducción, por qué decidió irse de Venezuela y los desafíos y dificultades que tuvo que superar a nivel personal y profesional al llegar a Argentina. Una verdadera historia de resiliencia y autosuperación.
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Si quieres saber más sobre Letras Nómadas puedes entrar a: https://www.letrasnomadas.com
01:00:05
#7 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Mariel Olivera - Cómo traducir y viajar como nómada digital
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta séptima entrega de "Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes", del #blog Letras Nómadas entrevisté a Mariel Olivera, una #traductora argentina que viaja como nómada digital hace varios años. En esta entrevista nos cuenta por qué comenzó a viajar, cómo fueron sus inicios, cuáles son los mayores desafíos a la hora de trabajar en sus proyectos y cuáles son, según su experiencia, las cualidades principales que todo #nomadadigital debe tener.
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Si quieres saber más sobre Letras Nómadas puedes entrar a: https://www.letrasnomadas.com
45:27
#6 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Christian Morillas- Productividad para traductores
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta sexta entrega de "Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes", del #blog Letras Nómadas entrevisté a Christian Morrillas, un experto en productividad. A lo largo de la entrevista nos enseña cuáles son sus mejores técnicas y herramientas para organizarnos, planificarnos y lograr equilibrar nuestra vida personal y profesional como #traductores.
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
Si quieres saber más sobre Letras Nómadas puedes entrar a: https://www.letrasnomadas.com/regalo
01:09:10
#5 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Santi, Pao y Martín
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta charla, los 3 traductores gurús de las CAT Tools, Santi de Miguel, Pao Turakiewich y Martín Chamorro hablan sobre los temas que nos preocupan día a día en nuestra profesión.
Entre anécdotas, sus errores y sus aciertos nos cuentan qué es lo que hay que saber sobre las tres herramientas principales para la traducción profesional: Trados, MemoQ y Wordfast.
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
01:36:32
#4 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Gemma Beltran
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
El copywriting trabaja en las emociones y la psicología del lector, pero también en palabras clave y SEO para que un texto se posicione correctamente en internet y te haga aumentar tus ventas.
Es un término que se está poniendo cada vez más de moda, pero en pocas palabras un copywriter es un experto en escribir textos estratégicos.
En esta entrevista, Gemma, traductora y copywriter profesional nos cuenta sobre:
-sus inicios como traductora
-por qué no trabaja más para agencias
-cómo logró diversificar sus ingresos gracias al copywriting
-errores de copy en páginas web
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
50:32
#3 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - Jorge Patrono
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta entrevista, Jorge Patrono nos invita a dejar atrás la queja y el estrés y a tomar responsabilidad para diseñar la vida que queremos vivir.
Nuestra realidad depende de nosotros. ¿Pero cómo hacerlo?
No sabemos cómo. Nunca nadie nos lo enseñó. Solo nos enseñaron a hacer lo que se espera de nosotros y a pensar que las cosas son así y que no las podemos cambiar.
Pero sí podemos modificar la forma de verlas y abordarlas.
Si querés saber cómo hacerlo, en esta entrevista Jorge te lo cuenta.
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
01:10:53
#1 - Charlas de Traducción - Heroínas y Héroes - María Scheibengraf
Episode in
Charlas de traducción - Letras Nómadas
En esta entrevista María da consejos para traductores freelance y también habla sobre:
-Lifestyle del traductor freelance y cómo logró salir de esa situación.
-Claves para el trabajo en equipo.
-Consejos para traductores para armar un CV y una carta de presentación de alto impacto.
-Tips para tener un perfil profesional de traductor en LinkedIn y conseguir mayor presencia en esa red.
Súmate al curso GRATUITO "3 pasos para convertirte en traduemprendedor/a" aquí: https://www.letrasnomadas.com/regalo
36:13
More of Letras Nómadas View more
Traductores emprendedores
Con Letras Nómadas te ayudo a vencer tus propios miedos y a cambiar la forma de relacionarte contigo y con tus clientes.
Te acompaño a descubrir una especialización que te apasione y a diferenciarte del resto de traductores con una marca personal emprendedora.
Te doy las herramientas y te guío a través de técnicas y estrategias de marketing digital efectivas para captar clientes directos que te valoren y te paguen bien.
En Letras Nómadas somos traductores y emprendedores, somos traduemprendedores. Updated
Charlas Express (para traductores y traductoras)
Charlas para traductores y traductoras con referentes y especialistas de distintas áreas para inspirar y motivarte a pasar a la acción. Updated
You may also like View more
Marketing tips for translators podcast
Marketing tips for translators is a podcast featuring interviews with successful freelance translators on different marketing tools and strategies, plus solo shows with step by step instructions and tips for a successful freelance career and lifestyle for translators. Updated
Algo pasa con Ellas
A la vuelta de la esquina, está creciendo un nuevo podcast dedicado a la Asistencia Virtual. Somos Eriete Uriondo, Patricia Mostazo, Elena Wild y Sónia Morgado y queremos compartir contigo nuestro camino, nuestras experiencias, sueños, dudas, curiosidades, pero sobre todo, explicarte que la Asistencia Virtual ha llegado para quedarse.
¡Entra! ¡Estás en tu casa! Updated
Smart Habits for Translators
If you’re a translator who enjoys learning about habits to improve your business and lifestyle, then this is the podcast for you. Updated