Disfruta de 1 año de Premium al 40% de dto ¡Lo quiero!
Entre Traductores te Veas - CdT y HoÑ
Podcast

Entre Traductores te Veas - CdT y HoÑ

8
8

Entre Traductores... es un podcast en donde presentamos entrevistas con traductores y en donde nos hablan de su quehacer, de las vicisitudes del oficio, de sus planes, proyectos, experiencia y de, vaya, todo lo relativo, alusivo y festivo en torno a la traducción.

Entre Traductores te Veas es una colaboración entre House of Ñ, blog traducomiquero, y el Círculo de Traductores, un pequeño pero vigoroso esfuerzo para difundir la labor de la traducción en donde quiera y como quiera que se de.

Entre Traductores... es un podcast en donde presentamos entrevistas con traductores y en donde nos hablan de su quehacer, de las vicisitudes del oficio, de sus planes, proyectos, experiencia y de, vaya, todo lo relativo, alusivo y festivo en torno a la traducción.

Entre Traductores te Veas es una colaboración entre House of Ñ, blog traducomiquero, y el Círculo de Traductores, un pequeño pero vigoroso esfuerzo para difundir la labor de la traducción en donde quiera y como quiera que se de.

8
8

Entre traductores... María López Villalba

En esta ocasión, para el sexto podcast de House of Ñ, platicamos muy a gusto con nuestra querida amiga, la Dra. María López Villalba, profesora de la Universidad de Málaga, aprovechando su segunda visita en nuestro país. Entre los temas de los que conversamos están cómo llegó ella a la traducción, su hallazgo de los cómics como herramienta para formación de traductores y las razones que la han traído a realizar dos estancias de investigación en México. María participa como investigadora en el proyecto de investigación «Traducción de clásicos en su marco editorial: una visión transatlántica» Como traductora literaria, ha vertido al castellano narrativa y poesía de autores griegos contemporáneos como Zanasis Valtinós, María Lainá y Stratís Tsircas. Su traducción más reciente, elaborada en conjunto con Danai Tahtara es «El verano más frío» publicada por la fundación Rosa Luxemburg.
Art and literature 8 years
1
0
176
02:08:55

presentación de 12 libros suizos

Primera parte de la presentación realizada en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia, con la participación de Julia Ann Stüssi, agregada cultural de la embajada suiza, quien habló de los apoyos institucionales para traductores y editoriales que busquen publicar una traducción de obras literarias suizas. Después, doce colegas nos brindaron breves presentaciones de los doce libros recomendados para su traducción.
Art and literature 9 years
0
0
52
50:07

Entrevista con Sol Gil - Entre Traductores te Veas

La charla-entrevista con Sol Gil se grabó durante la segunda edición de la Escuela de Otoño de Traductores Literarios que tuvo lugar en Buenos Aires, en el marco de la Feria Internacional del libro. En esta charla, podremos escuchar la voz de una joven traductora que nos comparte su experiencia, desde cómo nace la idea de una colección de literatura contemporánea y cómo va tomando forma, hasta los propósitos literarios, culturales y profesionales que cumple tal proyecto editorial. Su camino hacia la traducción, el equipo con el que trabaja, los autores que hasta ahora conforman la colección, y la reivindicación del español rioplatense son algunos de los temas de los que nos platica en esta charla. El primer libro de la colección Extremcontemporáneo, Diario del afuera. La vida exterior, de Annie Ernaux se encuentra disponible en librerías del Fondo de Cultura Económica.
Art and literature 9 years
0
0
126
25:35

Entrevista a Kriton Ilioupoulos

Grabada en la casa de traductores de Looren, esta entrevista con Kriton Iliopoulos es por demás interesante y amena. Él es traductor de origen griego, lengua a la cual ha traducido desde el español y el portugués. Entre los autores que ha trabajado están Paco Ignacio Taibo, Roberto Bolaño y Carlos Fuentes. Como es costumbre en esta serie, nos habla de su trayectoria, de su método y aproximación al oficio, y además nos platica sobre una asociación de traductores en Grecia y sus logros. Que lo disfruten.
Art and literature 9 years
0
0
88
01:42:13

Entrevista con Dolors Udina

Presentamos la entrevista que realizó Lucre a Dolors Udina, traductora catalana que trabaja la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona. Ella platicó acerca de su trayectoria, su experiencia traduciendo a autores como Virgina Woolf, J.M.Coatzee, la diferencia entre editoriales grandes y pequeñas, la importancia del traductor, etcétera. Una gran charla con mucha reflexión sobre el papel del traductor, la labor que desempeñamos y la importancia de la educación. Que lo disfruten.
Art and literature 9 years
1
0
61
01:09:06

Charla con José Aníbal Campos, parte 2

Este audio contiene el conversatorio sostenido con el traductor cubano Aníbal Campos, como parte del ciclo de charlas del Círculo de Traductores, realizada en el Centro de Creación LIteraria Xavier Villaurrutia. Entre los temas abarcados están su carrera como traductor, las peculiaridades de la literatura suiza, y la labor de la casa de traductores en Looren.
Art and literature 9 years
0
0
62
55:14

Charla con José Aníbal Campos, parte 1

Este audio contiene el conversatorio sostenido con el traductor cubano Aníbal Campos, como parte del ciclo de charlas del Círculo de Traductores, realizada en el Centro de Creación LIteraria Xavier Villaurrutia. Entre los temas abarcados están su carrera como traductor, las peculiaridades de la literatura suiza, y la labor de la casa de traductores en Looren.
Art and literature 9 years
0
0
73
47:58

Entrevista con Gabriela Stöckli

En esta ocasión presentamos la entrevista que realizó Lucre a Gabriela Stöckli, quien trabaja en la Casa de Traductores de Looren, en Suiza. Ella nos habló acerca de la historia de la residencia, sus planes, sus proyectos y la forma en la que se inserta en el panorama de residencias de artistas, muy común en Europa.
Art and literature 9 years
0
0
100
55:01
More of House of Enye View more
House of Enye ¡el podcast! Un podcast sobre traducción de cómics y todo lo que al hablar de historietas quepa... eventos, noticias editoriales, producción editorial, crítica de traducción, etc etc etc Updated
You may also like View more
CUENTOS DE LA CASA DE LA BRUJA Los Cuentos de la Casa de la Bruja es un podcast semanal de Ficción Sonora y Audiolibros de Misterio, Ciencia Ficción y Terror. Todos los viernes, en Ivoox, un nuevo audio narrado por locutores humanos. ¿Te atreves? Divago a diario en mi Twitter: @VengadorT. Además te ofrezco mis servicios como locutor online con estudio propio. Puedes contactar conmigo en www.locucioneshablandoclaro.com o en info@locucioneshablandoclaro.com Updated
La Cultureta Rubén Amón, Rosa Belmonte, Guillermo Altares, Isabel Vázquez JF León y Sergio del Molino hablan sobre cine, música, libros, series y mucho más... Updated
HISTORIAS PARA SER LEÍDAS Un podcast de Terror y Ciencia Ficción dirigido por Olga Paraíso. Autora de "Crónicas Vampíricas de Vera", disponible en Amazon. Updated
Go to Art and literature