¡ÚLTIMAS HORAS! Disfruta todo 1 año de Premium al 25% de dto ¡LO QUIERO!

Podcast
Piztu Euskara
19
46
En Radio Popular-Herri Irratia te animamos a aprender euskera a través de estas píldoras semanales que pretenden acercar el euskera a personas que desconocen la lengua de la mano del profesorado de Ulibarri Euskaltegia.
En Radio Popular-Herri Irratia te animamos a aprender euskera a través de estas píldoras semanales que pretenden acercar el euskera a personas que desconocen la lengua de la mano del profesorado de Ulibarri Euskaltegia.
De la alegría a la envidia: El carrusel de las emociones en euskera
Episode in
Piztu Euskara
En la última entrega de la sección Piztu Euskara, los presentadores nos invitan a subirnos a una "montaña rusa de sensaciones" para aprender cómo identificar y comunicar lo que sentimos. Desde las emociones más básicas hasta conceptos más complejos como la decepción o la curiosidad, el euskera ofrece matices fascinantes que hoy desglosamos para mejorar tu fluidez.
Las emociones básicas: Alegría, tristeza y miedo
El recorrido comienza con los pilares emocionales que todos experimentamos. Es fundamental distinguir entre el sentimiento y el estado:
Poza: Se traduce como alegría.
Pozik nago: Significa "estoy contento/a". Es importante diferenciarlo de la felicidad absoluta, que se denomina soriontasuna.
Tristura / Goibel: Para la tristeza, podemos usar tristura (derivado del latín) o la palabra autóctona goibel. Para decir "estoy triste", podemos usar tanto triste nago como goibel nago.
Beldurra: El miedo. En euskera, a diferencia del castellano donde "tenemos" miedo, se utiliza el verbo izan (ser): Beldur naiz (Soy miedo / Tengo miedo).
Cuando sube la temperatura: Enfado y sorpresa
El enfado también tiene sus grados y expresiones propias:
Haserrea: El enfado común. Haserre nago (estoy enfadado/a).
Sutan nago: Literalmente "estoy en llamas", se utiliza cuando estamos muy, muy enfadados.
Por otro lado, la sorpresa se dice harridura, un término que etimológicamente proviene de harri (piedra). Estar sorprendido es quedarse como una piedra (petrificado). Una expresión muy visual para este estado es sur eta lur geratu (quedarse de madera y tierra), equivalente a quedarse de piedra o boquiabierto.
Curiosidad, admiración y amor
Más allá de lo básico, existen sentimientos que definen nuestra interacción con el entorno:
Jakin-mina / Kuriositatea: La curiosidad. Sin embargo, hay que tener cuidado con kuskuseatu, que se refiere más concretamente a cotillear o bichear. El cotilla de toda la vida es un kuskuseroa.
Miresmena: Admiración.
Maitasuna: El amor. La expresión más conocida es Maite zaitut (Te quiero).
Itxaropena: La esperanza. "Nunca hay que perder la esperanza" (Ez da inoiz itxaropena galdu behar).
El lado "amargo": Envidia, culpa y vergüenza
Para finalizar, el programa aborda esas emociones que a veces preferiríamos no sentir pero que son parte de la vida (desatseginak):
Jeloskortasuna / Inbidia: Envidia. Un niño envidioso sería un ume jeloskorra.
Errua: La culpa. Sentirse culpable se dice errudun, donde el sufijo -dun indica "el que tiene algo" (en este caso, la culpa).
Lotsa: La vergüenza. Una persona vergonzosa es alguien lotsatia.
Gorrotoa: El odio. Lo contrario a amar es odiar: Gorroto dut.
09:01
Los sentidos en euskera
Episode in
Piztu Euskara
¿Alguna vez te has preguntado cómo se dicen los cinco sentidos en euskera? En la sección Piztu Euskara, Andrea nos revela un truco lingüístico fundamental: el uso del sufijo "-men". Este sufijo aporta el significado de "capacidad o facultad de hacer algo", convirtiendo verbos de acción en los nombres de nuestros sentidos.
Los 5 sentidos y sus adjetivos
A continuación, desglosamos los bloques trabajados en el programa para que puedas describir el mundo que te rodea:
Ikusmena (La vista): Se forma a partir del verbo ikusi (ver). Para hablar de lo que vemos usamos los ojos (begiak). Andrea destaca adjetivos como itxusia (feo), polita (bonito) o ikusgarria (impresionante).
Entzumena (El oído): Proviene de entzun (escuchar). Usamos las orejas (belarriak) y podemos calificar los sonidos como saratatsua (ruidoso), jasanezina (insoportable) o atsegina (agradable).
Usaimena (El olfato): Del verbo usaindu (oler). Con la nariz (sudurra) percibimos olores gozoak (dulces/buenos) o atza/kiratza (mal olor).
Dastamena (El gusto): Derivado de dastatu (probar/saborear). Usamos la lengua (mingaina/mihia) para distinguir entre gazia (salado), milingotza (amargo) o garratza (ácido).
Ukimena (El tacto): Del verbo ukitu (tocar). Con las manos (eskuak) sentimos texturas leuna (suave), zimurtuta (arrugado), itsaskorra (pegajoso) o biguna (blandito).
Más allá de lo físico: facultades mentales
El sufijo -men no se limita a lo sensorial, también denomina capacidades cognitivas esenciales: "El sufijo -men también expresa facultades mentales como oroimena (memoria), irudimena (imaginación) o sormena (creatividad)", explica Andrea durante la sección. Otras palabras comunes son ulermena (comprensión), irakurmena (lectura) e idazmena (escritura), términos que todo estudiante de euskera conoce bien por los exámenes oficiales.
Broche de oro musical: "Salvadorren heriotzean"
Para cerrar la lección con alegría, el equipo de Piztu Euskara recomienda una versión muy especial de un clásico. Se trata de "Salvadorren heriotzean", interpretada al estilo mexicano por el grupo Puro Relajo. Una forma perfecta de unir la tradición vasca con ritmos internacionales para estudiar euskera con buen humor.
11:03
Los números en euskera: Del sistema vigesimal a los secretos de la pronunciación
Episode in
Piztu Euskara
El euskera es un idioma lleno de matices lógicos, y su forma de contar no es una excepción. En la última entrega de la sección Piztu Euskara, dentro del programa EgunOn Bizkaia, los colaboradores han desgranado el funcionamiento de los zenbaki kardinalak (números cardinales). Con un mensaje claro de "anímate a usar lo que sepas", la sesión ha servido para recordar que, aunque diferente al castellano, el sistema vasco es extremadamente coherente.
El sistema vigesimal: Contar de 20 en 20
A diferencia del sistema decimal del castellano, el euskera utiliza un sistema vigesimal, lo que significa que los números se agrupan en bloques de veinte. Por ejemplo, el número 20 se denomina 'hogei', y a partir de ahí la estructura se construye sumando unidades: el 21 es 'hogeitabat' (veinte y uno) y el 22 es 'hogeitabi' (veinte y dos). Esta lógica se mantiene incluso para las decenas intermedias, como ocurre con el 30, que se construye como "veinte y diez", resultando en 'hogeitahamar'. Una de las dudas más comunes que se han aclarado en el programa es su ortografía, confirmando que, aunque resulte curioso, se debe escribir todo junto: hogeitabat o hogeitahamar.
Decenas y centenas: Multiplicar y sumar
Cuando avanzamos en la escala, la estructura se vuelve casi matemática y las decenas pares funcionan multiplicando la base de veinte. Así, el 40 (berrogei) representa "dos veces veinte", el 60 (hirurogei) "tres veces veinte" y el 80 (laurogei) "cuatro veces veinte". Para los números impares como el 50, 70 o 90, se utiliza la decena par anterior y se le suma diez; por ejemplo, el 90 se traduce literalmente como "ochenta y diez": laurogeita hamar. Es un sistema que, una vez comprendido, resulta sumamente intuitivo para el hablante.
El truco de la pronunciación en las centenas
Al llegar al 100 (ehun), la estructura para añadir unidades sigue el esquema de centena más la partícula 'eta' más la unidad. Sin embargo, existe un detalle fonético crucial para sonar natural. Aunque por escrito encontremos 'ehun eta bat' (101), la realidad sonora cambia cuando la partícula 'eta' va después de una palabra que termina en la letra 'L' o 'N'. En esos casos, el sonido se transforma, por lo que se pronuncia habitualmente como 'ehundabat' o 'berreundahogei', un matiz de fluidez que marca la diferencia en el habla cotidiana.
Cifras altas y errores comunes
A partir del mil (mila), la posición de la partícula 'eta' es la que marca el ritmo del número, desplazándose según la presencia de centenas o unidades. Un error muy típico que se ha querido resaltar en esta edición de Piztu Euskara es la omisión del 'eta' en números que no tienen decenas. Mientras que en castellano decimos "mil novecientos" sin nexos intermedios, en euskera es obligatorio introducir la conjunción: 'mila eta bederatziehun' (mil y novecientos). La sesión concluyó con ritmo musical, subrayando que el aprendizaje del euskera también entra por los oídos y que, con estas claves, cualquiera puede dominar las cifras.
05:55
¿Qué tiene que ver la Luna con los muertos? Descubre los secretos del cielo en euskera
Episode in
Piztu Euskara
El universo que nos rodea no solo dicta las mareas y las cosechas, sino que también guarda secretos lingüísticos fascinantes. En la sección Piztu Euskara, Andrea y Manu nos invitan a mirar al cielo para entender mejor nuestra lengua y las curiosidades que esconden los astros.
El misterioso origen de la Luna: "Luz de muertos"
Uno de los datos más impactantes de esta sesión es el significado etimológico de la palabra Ilargia (Luna). Según se explica en el programa, este término se compone de "il" (muerto o morir) y "argi" (luz). Por lo tanto, podríamos decir que Ilargia significa literalmente "la luz de los muertos" o "luz muerta", un origen que aporta un matiz místico y profundo al satélite terrestre.
Guía rápida: Las fases lunares
Desde tiempos ancestrales, la luna ha servido como calendario natural para la siembra y la cosecha. Para movernos con soltura en euskera, es esencial conocer sus cuatro estados principales:
Ilgora: Luna creciente.
Ilbete: Luna llena.
Ilbehera: Luna menguante.
Ilberri: Luna nueva (donde "berri" significa nuevo).
La luna es "mentirosa": en el hemisferio norte, cuando está creciendo (Ilgora), no tiene forma de "C", sino de "D".
Del mar a las estrellas: Fenómenos celestes
La influencia de la luna es total sobre el mar (itsasoa). En el programa destacan cómo referirse a las mareas: Itsasgora para la marea alta e Itsasbehera para la marea baja. Pero el firmamento es mucho más amplio:
Eguzkia: El sol.
Izarrak: Las estrellas.
Gauzerua: El cielo nocturno estrellado.
Izar iheskorra: Estrella fugaz (literalmente, "estrella que escapa").
Un evento histórico en el horizonte
Para cerrar la sección, se lanza un aviso para los amantes de la astronomía: el próximo 12 de agosto de 2026 habrá un eclipse total de sol, un fenómeno que no se veía con tal magnitud desde 1912. ¡Habrá que estar atentos al cielo y con el vocabulario bien repasado!
04:36
Los colores en Euskera: curiosidades y orígenes
Episode in
Piztu Euskara
En una nueva entrega de la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, hemos contado con la colaboración de Ulibarri Euskaltegia para sumergirnos en el cromático mundo del euskera. Acompañados por Manu y Andrea, descubrimos que los colores son mucho más que simples etiquetas visuales; son ventanas a nuestra historia y a cómo nuestros antepasados percibían el entorno natural.
Cómo preguntar por los colores
Antes de profundizar en la etimología, es fundamental saber cómo preguntar correctamente en situaciones cotidianas. Si caminamos por la calle y queremos saber el color de un coche, la fórmula correcta es: "Zein koloretakoa da auto hori?". En caso de referirnos a varios vehículos, la pregunta se pluraliza: "Zein koloretakoak dira auto horiek?". Es un error común confundir estas estructuras, por lo que recordar el uso de "zein" es clave para hablar con propiedad.
El enigma del "Proto-Euskera" y los colores básicos
Una de las revelaciones más interesantes de esta sesión es que se cree que el proto-euskera contaba con muy pocos términos para referirse a los colores, posiblemente solo un par de ellos. Con el paso de los siglos, el idioma fue evolucionando y creando nuevas palabras mediante la combinación de raíces antiguas y sufijos, dando lugar a la rica variedad que utilizamos hoy.
Etimologías sorprendentes: Del agua a la madera
El origen de los nombres de los colores en euskera está íntimamente ligado a elementos de la naturaleza:
Urdin (Azul): Se cree que proviene de "ur" (agua). Curiosamente, en euskera "urdin" abarca una gama muy amplia, desde el azul cielo hasta el blanco o el gris, como en el caso del pelo canoso, que se denomina "ile urdina".
Gorri (Rojo): Parece derivar de la raíz "gor", que hace referencia a lo pelado, desnudo o crudo, vinculándose con la palabra "gordin" (crudo).
Zuri (Blanco): Tiene una conexión directa con la madera. Además de "egur", otra palabra para madera es "zur" o "zura". Se asocia con el proceso de "zuritu" (pelar o quitar la corteza), que deja a la vista el interior blanquecino del tronco.
Beltz (Negro): La raíz "bel" ya significaba oscuro en la antigüedad, y la encontramos en palabras como "arbel" (pizarra) o "ubeltz" (cardenal o moratón).
Hori (Amarillo): Antiguamente, "hor" era una forma de referirse al perro ("txakur"). Dado que muchas razas de perros vascos tienen un pelaje amarillento, el color acabó adoptando este nombre.
El caso especial del Verde
Resulta llamativo que, en un paisaje tan verde como el de Euskadi, la palabra "berde" sea relativamente reciente y provenga del castellano. Existe el neologismo "orlegi", pero tradicionalmente el verde no se entendía como un color independiente. A principios del siglo XX, algunos autores incluso usaban la forma "hori-urdin" (amarillo-azul) para describirlo, basándose en la mezcla cromática.
Matices y combinaciones
Para enriquecer nuestro vocabulario, el euskera ofrece herramientas sencillas para definir tonalidades:
Claroscuro: Usamos "argi" para claro (urdin argia) e "ilun" para oscuro (urdin iluna).
Intensidad: Podemos usar "bizia" para colores vivos o "hila" para tonos apagados.
Mezclas: Se unen los nombres con un guion, como "zuri-gorri" o "zuri-urdin".
Tendencias: El sufijo "-iska" equivale al "-izo" o "-ento" castellano: "gorriska" (rojizo), "horiska" (amarillento) o "zuriska" (blanquecino).
Estampados: Para camisas o telas, usamos el sufijo "-dun": "laukidun" (de cuadros), "marradun" (de rayas) o "motadun" (moteado).
08:34
¿Sabrías diferenciar entre "mingots" y "mikatza"?
Episode in
Piztu Euskara
En la última edición de la sección Piztu Euskara, dentro del programa EgunOn Bizkaia, nos han sumergido en el delicioso (y a veces picante) mundo de sabores en euskera. A menudo, incluso en castellano, nos cuesta distinguir matices entre lo ácido y lo amargo, pero el euskera ofrece una riqueza terminológica que merece la pena conocer.
Los sabores básicos: más allá del dulce y el salado
El euskera respeta la raíz de la palabra sabor, denominándola zaporea. A partir de ahí, se despliega el abanico de sensaciones que percibimos al comer:
Goxo: Es el término para lo dulce, pero en euskera tiene un matiz más amplio. Como bien apunta Andrea, "Goxo no significa solo dulce, también se usa para decir que algo está rico o sabroso".
Gazi: Se utiliza para lo salado, como el agua del mar (itxasoko ura).
Gatza: Curiosamente, lo insípido o sin sabor se denomina gatza, que funciona como el antónimo de gazi. De aquí surge la distinción entre ur gazia (agua salada) y ur getza (agua dulce/potable).
Es común confundir estos dos conceptos. En el programa se han encargado de dejarlo claro con ejemplos cotidianos:
Garratza: Es el sabor ácido, característico de la naranja o el limón.
Mingots o Mikatza: Ambos términos se refieren a lo amargo. El café, la cerveza o la mayoría de los medicamentos entrarían en esta categoría. "Kafea mikatza da, baina limoia garratza da" (El café es amargo, pero el limón es ácido), recordaba Manu para fijar la diferencia.
¿Pica? En euskera "quema" o "duele"
Uno de los puntos más interesantes de la sección ha sido el análisis del picante. Los vascos somos expresivos y eso se refleja en cómo describimos el ardor en la boca. En lugar de una palabra única, usamos verbos de sensación:
Erre (Quemar): Si los pimientos pican mucho, decimos "nola erretzen duten piperrak!".
Min (Dolor): Se utiliza el sustantivo "min" para referirse al picante que "duele". Por ejemplo, piper-mina (pimiento picante) o janari-mina (comida picante).
04:32
El tiempo en euskera: claves para no "meter la pata" entre horas y chubascos
Episode in
Piztu Euskara
En este nuevo capítulo de Piztu Euskara nos sumergimos en uno de los temas favoritos de cualquier conversación de ascensor, pero que más quebraderos de cabeza da a los euskaldunberris: el tiempo atmosférico.
Uno de los errores más comunes es la confusión entre el tiempo cronológico y el atmosférico. Mientras que en castellano usamos la misma palabra para ambos, en euskera la distinción es clara:
Denbora: Se refiere al tiempo del reloj, la agenda o la duración.
Eguraldia: Es el término correcto para hablar de si llueve, hace sol o necesitamos el paraguas.
El tiempo "hace" y el tiempo "trae"
La forma de construir las frases sobre meteorología en euskera revela una visión del mundo muy particular. El verbo más utilizado es egin (hacer), pero no de la misma forma que en castellano:
Euria egin (llover), elurra egin (nevar) o txingorra egin (granizar).
Para la temperatura, usamos beroa egin (hacer calor) u hotz egin (hacer frío), incluso para el bochorno de agosto, sargori egin.
Sin embargo, también es muy común el uso del verbo ekarri (traer). Según explican en el programa, "en euskera es como si el tiempo 'hiciera' o 'trajera' cosas". Por ejemplo, euria dakar (trae lluvia) o ekaitza dakar (trae tormenta).
La huella de los antiguos dioses: Ortzi
Lo más fascinante de la meteorología vasca es su conexión con las creencias antiguas. Para los antiguos vascones, los fenómenos no ocurrían solos; alguien o algo los provocaba. Ese "alguien" era Orti (u Oste), el dios del cielo o el trueno.
Esta raíz mitológica sobrevive hoy en palabras cotidianas:
Ostadar (Arcoíris): Literalmente, el "cuerno de Ortzi" (Ortzi + adar).
Oskarbi (Cielo despejado): Proviene de Ortzi + garbi (limpio).
Osteguna y Ostirala: Los nombres de los días jueves y viernes también comparten esta raíz divina.
¿Cómo responder a un "Egunon"?
Para cerrar la sección con estilo, Andrea nos recuerda fórmulas tradicionales de cortesía relacionadas con el tiempo. Ante un "Egunon" (buenos días), una respuesta muy clásica es "Hala ekarri" (que así lo traiga) o "Urte askotarako" (para muchos años).
06:32
¿Tienes hambre o "estás hambriento"? Cómo expresar sensaciones en euskera sin caer en calcos
Episode in
Piztu Euskara
En una nueva entrega de Piztu Euskara, Andrea y Manu nos sumergen en el mundo de las sensaciones. Aunque la tentación de traducir literalmente del castellano es fuerte, el euskera tiene su propia lógica. Como bien señala Andrea, "en euskera se piensa distinto al castellano"; mientras que en castellano "tenemos" sensaciones, en euskera, por lo general, "somos" esa sensación.
El verbo 'Izan' es tu mejor aliado
El error más extendido entre los estudiantes (y no tan estudiantes) es utilizar el verbo ukan (tener) para expresar estados físicos. Decir "gosea daukat" es una "erd纯akada" (un calco del castellano) que debemos evitar.
Para hablar con propiedad, debemos utilizar el verbo izan:
Gose naiz (Tengo hambre / Soy hambriento).
Egarri naiz (Tengo sed).
Bero naiz (Tengo calor).
Otz naiz (Tengo frío).
¿Cómo expresar el miedo? La declinación es la clave
Cuando hablamos de miedos específicos, la estructura cambia ligeramente y entra en juego la declinación. Andrea explica que la forma más común es utilizar seren beldur (miedo de qué).
Por ejemplo, si queremos decir que tenemos miedo a los perros o a las arañas, diremos:
"Txakurren beldur naiz" (Tengo miedo de los perros).
"Armiarma beldur naiz" (Tengo miedo de las arañas).
"Es una estructura muy útil, sobre todo con los niños, para ayudarles a expresar sus temores de forma correcta", apunta la profesora.
La alternativa: El uso de 'Egon' y el plural
Existe otra forma, quizás menos conocida pero muy extendida en el uso cotidiano, que utiliza el verbo egon (estar). En este caso, la sensación se expresa en plural (terminado en -ak):
"Otzak nago" (Estoy con frío / Tengo frío).
"Goseak nago" (Estoy con hambre).
"Egarriak gaude" (Estamos con sed).
El matiz: No es lo mismo "tener calor" que "ser caluroso"
Hay que tener cuidado con las declinaciones, ya que un pequeño cambio puede variar el significado de la frase por completo.
Bero naiz: Significa "tengo calor" en ese momento preciso.
Beroa naiz: Significa que "soy una persona calurosa" (un rasgo de personalidad o físico permanente).
Lo mismo ocurre con el frío: "Otz naiz" (tengo frío ahora) frente a "Otza naiz", que describe a una "persona fría, distante o calculadora".
05:03
¿Dices "Gau honetan" o "Gaur gauean"? Aprende a dominar las expresiones de tiempo en euskera
Episode in
Piztu Euskara
En la última entrega de Piztu Euskara dentro del programa EgunOn Bizkaia, nos sumergimos en el complejo pero fascinante mundo de las expresiones de tiempo. De la mano de Andrea Arroyo, de Ulibarri euskaltegia, repasamos aquellas fórmulas que nos permiten "sacar pecho" como euskaldun berris y evitar los errores más frecuentes que cometemos por influencia del castellano.
El pasado y el futuro: matices que marcan la diferencia
Para referirnos a un momento cercano en el pasado, la fórmula más extendida es "orain dela gutxi" o "duela gutxi" (hace poco). Si, por el contrario, miramos hacia el futuro, Andrea nos recuerda que debemos utilizar "barru" o "buruan": por ejemplo, "bost egun barru" (dentro de cinco días).
Otras expresiones útiles para nuestro día a día incluyen:
Hemendik aurrera / Aurrerantzean: De aquí en adelante.
Berehala / Laster: Enseguida o dentro de nada.
Luzaroan: Por mucho tiempo.
Aspaldian / Antzina: Hace tiempo.
Arestian: Hace poco tiempo.
¡Cuidado con los "kalko okerrak"!
Uno de los puntos más críticos de la sesión fue la advertencia sobre los "kalko okerrak" (calcos erróneos), que consisten en traducir literalmente expresiones del castellano al euskera. "Decir 'gau honetan' para referirse a esta noche está mal dicho; lo correcto es 'gaur gauean'", aclara Andrea con firmeza.
Este error se repite frecuentemente con otras franjas del día. No debemos decir "goiz honetan" ni "arratsalde honetan", sino "gaur goizean" (esta mañana) y "gaur arratsaldean" (esta tarde).
"Laster" vs "Goiz": No son lo mismo
Es muy común confundir estos dos términos. Andrea subraya que "laster" significa pronto (en poco tiempo), mientras que "goiz" significa temprano.
"Gaur goiz esnatu naiz" (Hoy me he despertado temprano).
"Laster euskararen azterketa izango dut" (Pronto tendré el examen de euskera).
Expresiones para el examen (y para la vida)
Para aquellos que buscan ese "plus" de nivel en un examen oficial, se destacaron conectores y expresiones de mayor calado como:
Halako batean / Bat-batean: De repente (evitando el incorrecto "bapatean").
Garai hartan: En aquella época.
Garaiz: A tiempo.
Oraingoz / Gaurkoz / Aurtengoz: Por ahora / Por hoy / Por este año.
Oraintxe bertan / Une honetan: En este mismo momento.
04:33
Fechas en euskera. No pierdas el norte con el orden
Episode in
Piztu Euskara
A muchos euskaldunberris les entra el nerviosismo cuando llega el momento de escribir una fecha. ¿Va primero el día? ¿El año? ¿Lleva punto? En la última entrega de Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia nos ayuda a cambiar el "chip" y dominar este aspecto fundamental de la lengua.
La regla de oro para empezar es sencilla: en euskera el orden es inverso al castellano. Mientras que en castellano usamos día-mes-año, en euskera la estructura correcta es Año + Mes + Día. Por ejemplo, para referirnos al 25 de marzo de 2026, la base siempre será: 2026ko martxoaren 25a.
Las tres formas de escribir la fecha
Según nos detalla Andrea, existen tres maneras comunes de presentar la información cronológica:
La forma completa (Declinada): Es la más habitual. Se declina el año, el mes y el día. Un detalle vital es que los años se escriben sin punto entre los millares y las centenas. Además, si el año termina en consonante se añade -eko (2025eko) y si termina en vocal -ko (2026ko).
La forma para cartas o certificados: Se utiliza para responder a la pregunta noiz (cuándo). Es muy común en documentos formales, añadiendo la declinación -an al final: "Bilbon, 2026ko martxoaren 25ean".
La forma reducida (Aposiciones): Se ve mucho en cartelería y titulares. Es más corta y no se declina el día: 2026ko martxoak 25. No obstante, Andrea advierte que esta forma se usa principalmente entre comas o en contextos muy específicos de diseño.
Errores comunes que debemos evitar
Uno de los fallos más frecuentes es dejarse influenciar por otros idiomas. En euskera, a diferencia del inglés, los meses y los días de la semana se escriben siempre en minúscula. Asimismo, recuerda no poner guiones ni puntos innecesarios entre el número del día y la declinación.
06:25
¿Por qué el verbo va al final en euskera?
Episode in
Piztu Euskara
Aprender euskera supone, para muchos hablantes de castellano, enfrentarse a un rompecabezas gramatical. El mayor choque no suele estar en el vocabulario, sino en la disposición de las palabras. Mientras que en castellano el orden habitual es sujeto + verbo + predicado, el euskera introduce un giro que a menudo confunde al principiante. En Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia, ha desvelado las claves para dominar las oraciones afirmativas.
El verbo, siempre al final
La primera diferencia visual y sonora que encontramos es la posición del verbo. A diferencia del esquema romance, en euskera el verbo tiende a desplazarse hacia el final de la oración. Un ejemplo claro sería la frase "Yo bebo café": mientras que en castellano el verbo "bebo" separa al sujeto del objeto, en euskera se diría "Nik kafea edaten dut" (literalmente: "Yo café bebo").
La importancia del 'Galdegaia'
Pero, ¿Por qué este cambio? Todo reside en el concepto del "galdegaia" o elemento interrogativo/relevante. Según ha explicado Andrea en 'EgunOn Bizkaia', la regla de oro es sencilla pero estricta: lo más importante de la frase debe ir justo delante del verbo.
Da igual si se trata de un sustantivo, un nombre propio o un lugar; aquello que queremos destacar como información principal debe preceder inmediatamente a la acción.
Flexibilidad y libertad de movimiento
Una vez que respetamos la posición del elemento principal ante el verbo, el resto de la frase goza de una libertad sorprendente. Para ilustrarlo, en la entrevista se ha utilizado el ejemplo de "Jon se ha ido a casa" (Jon etxera joan da). Dependiendo de qué queramos enfatizar, el orden puede variar:
Etxera joan da Jon: lo importante es que ha ido a casa.
Etxera Jon joan da: subrayamos que ha sido Jon quien se ha ido.
Jon joan da etxera: otra variante válida donde el foco sigue en el sujeto.
En resumen, la estructura del euskera es más maleable de lo que parece, siempre y cuando mantengas tu prioridad informativa pegada al verbo.
03:01
Expresiones temporales en euskera: guía básica para situarte en el tiempo
Episode in
Piztu Euskara
En la última entrega de la sección "Piztu Euskara", Manu Agirre y Andrea Arroyo (de Ulibarri Euskaltegi) nos sumergen en un tema fundamental para la supervivencia en cualquier idioma: las expresiones temporales. Manejar estos términos es la base para poder organizar citas, contar anécdotas o simplemente describir nuestra rutina diaria.
Las partes del día: de la mañana a la madrugada
En euskera, a diferencia de otros idiomas que pueden usar varias palabras, disponemos de términos únicos y específicos para cada franja horaria:
Goiz: Mañana.
Eguerdi: Mediodía.
Arratsalde: Tarde.
Gau: Noche.
Gauerdi: Medianoche.
Goizalde: Madrugada (un término que también es muy común como nombre propio).
¿Cómo decir "por la mañana" o "a la noche"?
Para indicar en qué momento realizamos una acción, debemos añadir las declinaciones -ean o -an al final de la palabra. Por ejemplo:
Goizean (por la mañana), Eguerdian (al mediodía), Arratsaldean (por la tarde) o Gauean (por la noche).
Andrea nos aclara una duda común: ¿Cuándo usar la terminación en -ez (como goizez o gauez)? Estas formas se utilizan para hablar de manera genérica o indefinida (ej. "trabajo de noche"). Sin embargo, si nos referimos a un momento específico, como "hoy por la mañana", lo correcto es decir gaur goizean.
Ayer, hoy y mañana: el esquema de los días
Si tomamos como referencia el día actual, estas son las palabras que no pueden faltar en tu vocabulario:
Pasado: Herenegun (antes de ayer), Atzo (ayer)
Presente: Gaur (hoy)
Futuro: Bihar (mañana), Etzi (pasado mañana), Etzidamu (el día después de pasado mañana)
Hablando de años
Para referirnos a los periodos anuales, el euskera también ofrece fórmulas muy directas:
Aurten: Este año (ej. aurten 2026 da).
Iaz (o joan den urtean): El año pasado.
Datorren urtean: El año que viene (Andrea nos recuerda que es más correcto que decir hurrengo urtean).
Geurtz: El año después del próximo (dentro de dos años).
04:28
El origen de los meses en euskera: (Parte II)
Episode in
Piztu Euskara
Seguimos explorando los meses del año en euskera y descubriendo los significados detrás de sus nombres.
Julio: el mes de la cosecha
Comenzamos con uztaila, o julio. Este mes recibe su nombre del término "kosetza", que significa cosecha. Es un mes muy ligado a la agricultura y la recolección de productos. En algunas regiones de Bizkaia, también se le llama garagarrile, que hace referencia al mes de la cebada.
Agosto: el calor del verano
Agosto, o abustu en euskera, tiene su origen en el emperador Augusto, pero también es conocido como agorrilla. Este nombre hace alusión a la sequía que caracteriza el clima de este mes. Agosto es típicamente un mes caluroso, seco y árido, lo que justifica el uso de este término.
Septiembre: el mes del helecho
En septiembre, llamado iraila, encontramos una palabra que proviene de iratzea (helecho) y hila. Aunque existen otras formas de llamar a este mes, iraila se refiere claramente al tiempo de los helechos. Además, es curioso notar que, en algunos casos, el mes de septiembre es llamado “primer octubre”, ya que tiene relación con la percepción de los cambios de estación.
Octubre: dos octubre en euskera
En urria, o octubre, encontramos dos formas de nombrar este mes: urri-bigarrena y simplemente urri. El término "urri" se asocia con la escasez de cosechas, ya que los agricultores recogen menos productos en este mes. Este mes está vinculado a la disminución de recursos, especialmente en la agricultura.
Noviembre: la época de la siembra
Azaroa, o noviembre, es el mes de la siembra. Su nombre proviene de hazi aroa, que hace referencia al tiempo de la siembra. En algunas zonas, se le conoce también como semendi (o zemendi), lo que está relacionado con la palabra “simiente” del latín, que resalta la importancia agrícola de este mes.
Diciembre: la llegada de Cristo
Finalmente, llegamos a abendua, el mes de diciembre. Este nombre tiene su origen en adventus Christi, o el adviento de Cristo, que marca la llegada de Jesús en la tradición cristiana. En euskera, con el paso del tiempo, se simplificó a abendua, lo que indica el significado de "llegada".
La riqueza de los nombres de los meses en euskera refleja una profunda conexión con la naturaleza, el clima y las actividades agrícolas de las comunidades vascas. Conocer estos términos no solo nos permite aprender sobre la lengua, sino también sobre la cultura y las tradiciones que han modelado la forma en que se percibe el tiempo.
03:32
Descubre con nosotros el origen de los meses en euskera: de la luna al lobo (Parte I)
Episode in
Piztu Euskara
En la sección Piztu Euskara de EgunOn Bizkaia, Manu Agirre y Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, desgranan el origen y los significados tradicionales de los primeros meses del año en euskera. Recuerdan que la raíz “hil” significa originalmente “luna / lunación”, por lo que cada mes es literalmente una luna. A partir de ahí, detallan cuatro grandes criterios que clasifican los nombres: agricultura, naturaleza, influencias romanas y préstamos lingüísticos.
Urtarril(a): el mes del año nuevo
Agirre y Arroyo explican que, en nuestra zona, se dice urtarril, con berri (nuevo) y hil (mes) presentes en su etimología popular, de modo que se entiende como el mes del año nuevo. También citan otras denominaciones tradicionales como ilbeltza (mes negro), isotzilla / isotza (mes del hielo) o lohila (mes del sueño). Algunas teorías relacionan hilbeltza con la oscuridad y el tiempo severo propio de estas fechas.
Otsaila: el mes del lobo
Para febrero, señalan que Otsaila tiene su raíz en otsoa (lobo), por lo que se conoce como el mes del lobo. Además, mencionan que, en áreas cercanas, se usa Seseia, derivado de sesén (toro), de manera que se llama también el mes del toro. Subrayan que es el único mes cuyo nombre toma animales como referencia.
Martxoa: herencia de Martis
Martxoa recibe la influencia de Martis, dios romano de la guerra. Por ello, se conoce también como Marti, y en variedades vizcaínas se dice Martitzen, en relación con el martes.
Apirila: trabajar la tierra
Apirila convive con la forma jorrail, muy ligada al campo. Procedente del verbo jorratu (cultivar / escardar), se entiende como el mes de trabajar la tierra.
Maiatza: hojas y flores
El origen de Maiatza queda abierto, aunque se asocia a la diosa romana Maya. En todo caso, otras denominaciones tradicionales toman fuerza: hostohil (mes de las hojas) y Lorehila (mes de las flores).
Ekaina: el sol en su apogeo
En el caso de junio sabemos que Ekaina alude a eki (sol) y gain (encima), de modo que se interpreta como el momento en que el sol está en su máximo apogeo. En algunas zonas, se utiliza también Babahila, el mes de las habas.
En el próximo episodio, ahondaremos en el origen de los seis meses restantes.
Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com
También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia
Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”
04:57
¿Sabías que la semana en euskera solo tenía 3 días o que sábado se decía neskanegun?
Episode in
Piztu Euskara
Hoy vamos a viajar por algo tan cotidiano como… los días de la semana. Porque, aunque los usamos todos los días, pocas veces nos paramos a pensar de dónde vienen, y lo cierto es que sus nombres no tienen el mismo origen en todos los idiomas. En castellano, por ejemplo, lunes viene del latín Lunae dies, “el día de la Luna”. Pues bien, en euskera también tenemos historias curiosas detrás de cada nombre.
Para entenderlo, vamos a hacer un pequeño viaje al pasado. Muy al pasado. Imaginad un mundo sin calendarios digitales ni agendas: solo la Luna marcaba el ritmo. Como en otras culturas, en la antigua cultura vasca, el calendario se regía por los ciclos lunares. Así, un mes era un ciclo lunar completo. De hecho, en euskera la propia palabra hilabete/mes significa “luna llena”: hil (luna-ilargi) + bete (llena).
Y aquí viene la parte más sorprendente: antes de la influencia romana y cristiana, la semana vasca solo tenía tres días. Sí, sí, tres. Y por lo tanto, cada mes, cada hilabete, se estaría compuesto por 10 aste, 10 semanas de tres días.
De aquel sistema antiguo nacieron los nombres de los tres primeros días que usamos hoy en día:
Lunes / Astelehen: literalmente, “el primero de la semana” – aste + lehen.
Martes/ Astearte: “la mitad de la semana” – aste + artea.
Miércoles/ Asteazken: “el último de la semana” – aste + azken.
Sencillo y práctico. Tres días y listo. Pero claro, con la influencia romana y posteriormente con la cristiana, el sistema de tres días se amplió hasta los siete actuales. ¿Qué pasó entonces? Pues que así llegaron estos nuevos nombres:
Jueves/ Ostegun, que podemos interpretar como “el día de después”: osteko eguna.
Viernes/ Ostiral u Ortziral, que hacen referencia a Ortzi, el dios del cielo en la mitología vasca.
Sábado/ Larunbat o antiguamente neskanegun. Neskanegun significa “el día de las muchachas”, pero la forma más extendida hoy, larunbat, podría venir de lagunen bilera, “la reunión de los amigos”.
Domingo/Igande o Domeka, el domingo, claramente influido por la tradición cristiana: igon/igan significa “ascensión”, así que sería el “día de la ascensión del Señor”.
Y aquí un detalle importante para estudiantes de euskera: ningún nombre de los días de la semana lleva -A orgánica, así que eso hay que tenerlo muy en cuenta cuando los declinamos.
Y ya para completar el vocabulario básico:
Asteburu → fin de semana
Lanegun → día laborable
Jaiegun → día festivo
Como veis, detrás de palabras que usamos a diario hay toda una historia de lunas, de dioses, de tradiciones antiguas y de influencias culturales que han ido moldeando nuestro calendario.
Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com
También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia
Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”
04:22
Gabonak euskaraz: léxico de Navidad en Euskera
Episode in
Piztu Euskara
La Navidad está a la vuelta de la esquina, y con ella llegan nuestras tradiciones, nuestras palabras especiales y, por supuesto, nuestros personajes más queridos del invierno. Por eso hoy vamos a hacer un pequeño recorrido por las fechas navideñas en euskera, los adornos y regalos, y sobre todo por dos figuras imprescindibles: Olentzero y Mari Domingi.
¿Preparados? Vamos a sumergirnos en la magia navideña… ¡en clave vasca!
Fechas navideñas en euskera / Gabonetako datak
Nuestro calendario navideño tiene su propio sonido en euskera, en euskera, totalmente asentados en el uso popular. Estas son las fechas más importantes:
Gabon-gau → Nochebuena (24 de diciembre)
Eguberri eguna → Navidad (25 de diciembre)
Inuzente eguna → Día de los Inocentes (28 de diciembre)
Urtezahar gaua o Gabon zahar gaua → Nochevieja (31 de diciembre)
Urteberri eguna → Año Nuevo (1 de enero)
Errege eguna → Día de Reyes (6 de enero)
Adornos y regalos/ Gaiarekin lotutako lexikoa
La Navidad se viste de colores, luces y detalles. En euskera usamos palabras como: Gabonetako zuhaitz → Árbol de Navidad; Apaingarria → Adorno; Girlanda → Guirnalda; Pazko lore → Flor de Pascua, que no falta en ninguna mesa; Y por supuesto, opari → Regalo; y Ikatz → Carbón, que sigue marcando la diferencia entre los más aplicados y los más traviesos.
Son palabras sencillas, pero que ya huelen a fiesta, a hogar y a ilusión y ahora que ya has los has aprendido anímate a usarlo en tu día a día en la medida de lo posible; y cuando lo estés hablando no olvides que la acentuación no debe de ser la del castellano.
Recordad que podéis encontrar todos nuestros capítulos en la web www.radiopooular.com en la sección podcast buscando PIZTU EUSKARA, o también podéis enviarnos vuestras dudas, sugerencias o quejas a euskera@radiopopular.com.
PIZTU EUSKARA, ANIMA ZAITEZ EDONON¡¡¡
03:00
El alfabeto: ¿Sabías que en euskera hay cinco letras menos?
Episode in
Piztu Euskara
Los sonidos del euskera y los del castellano son en general bastante parecidos, pero existen algunas variaciones. En el caso de las vocales, por ejemplo, no hay ninguna diferencia. No obstante, en cuanto a las consonantes sí que las hay.
Primero vamos a ver cuáles son estas diferencias:
El abecedario en euskera es más corto, hay 5 letras que no existen:
C y Q -> Los sonidos KA, KE, KI, KO, KU, se hacen siempre con la K y además debemos decir que en euskera no se cecea, siempre se sesea. Como en la palabra euskara.
V-> no existe, así no tendremos dudas ni faltas ortográgicas entre la b y la v.
W y Y no existen
El resto de consonantes en su gran mayoría se pronuncian igual que en el castellano. Las únicas letras que tienen un sonido diferente son estas:
En euskera la G se pronuncia siempre suave, es decir, como la G de gato GA, GE, GI, GO, GU, sin necesidad de ponerle la diéresis como en castellano: garun, suge, gizon además todos los sonidos equivalentes a la J de JARRA salvo excepciones, deberán escribirse con J, aunque en castellano se escriban con G. Por ejemplo: gende-jende / general-jeneral/ vírgen-birjinia….
En euskera la J puede pronunciarse como la Y del castellano (yo, ayer…) y como la J del castellano (jarra, jirafa…); hoy en día ambas son correctas y se utiliza una u otra dependiendo de la zona, aunque la forma original es la primera, y la que Euskaltzaindia recomienda, salvo en palabras que tradicionalmente se han pronunciado con J: ijitoa, jipoa, garajea..
En euskera la X: puede pronunciarse como sh, como cuando queremos mandar callar a alguien: ixo, xaboi, xabier
En euskera Z, puesto que no se cecea, es como una “s” silbante, como cuando un flotador se pincha y se le sale el aire. Tenemos que tener en cuenta que en euskera hay palabras que son prácticamente iguales excepto por una S o Z, como son el caso de las palabras SU (fuego)/ZU (tú) – HASI (empezar)/HAZI (crecer;criar), por lo tanto, si no hacemos una buena pronunciación podría dar lugar a error.
En euskera la CH es una de las mayores dificultades que se tiene a la hora de pronunciar puesto que asume tres variables: TS, TZ o TX y estos sonidos harían la función de la ch del castellano.
S/TS: se pronuncia como la ch del castellano: Itsaso, hots, eutsi, menditsu… Se produce colocando la punta de la lengua en el paladar en una posición similar a la de la S del castellano, aunque ligeramente más retrasada.
Z/TZ: se pronuncia como la doble z de otros idiomas, como pizza: atzo, gorputz, hitzaldi… En este caso, deberíamos colocar la punta de la lengua sobre la base de los dientes.
X/TX: se pronuncia como la ch del castellano pero mucho más marcada: txalo, txapela, etxe, txakur, txokolote, txiki… En este caso, la lengua hay que colocarla en el paladar en una posición similar a la ch del castellano, aunque ligeramente más retrasada y entrando en contacto con una mayor superficie.
Otras combinaciones que dan lugar a error en cuanto a la pronunciación son las siguientes:
En euskera la LL no existe, y conseguimos este sonido juntando la i y la l -> mutila, botila, oiloa, ispilua, ilargi..
En euskera la Ñ no se utiliza, y conseguimos ese sonido juntando la i y la n -> baina, irina, arina, gainean, engainatu…
Para finalizar diremos que la c, v y w no son propias del euskera pero si se utilizan en nombres propios extranjeros como Cáceres, New York, etc.
Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com
También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia
Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”
10:35
¿Sabías que el euskera es un idioma inclusivo? No tiene genero
Episode in
Piztu Euskara
De un tiempo a esta parte, hemos visto que ha habido una revolución en castellano en cuanto al uso del género en el idioma, porque hasta hace poco es verdad que se ha utilizado el género gramatical masculino como genérico para hacer referencia a hombres y mujeres. Pero estos últimos años se ha empezado a incluir el género femenino e incluso uno neutro pues en nuestro querido euskera todo esto nos lo ahorramos. ¿Por qué? Porque en euskera no hay género gramatical.
En castellano la misma palabra puede tomar dos formas: una para el masculino y otra para el femenino. Por ejemplo, niña/niño - gato/gata, se coge la misma raíz y se añade “o” o “a”. En euskera, en cambio, se utiliza una única forma para cualquier género, es decir, para decir tanto niña como niño, diríamos: UME: niña/niño. o para decir gata o gato, seria KATU.
Entonces, ¿cómo hacemos en euskera para diferenciar el género? Lo más común es que haya una palabra para cada género, al igual que ocurre en el castellano con algunas palabras. Por ejemplo, hombre /mujer. En euskera también utilizamos diferentes palabras: hombre: GIZON/ mujer: EMAKUME//SEME: hijo / ALABA: hija // AITITE/AMAMA…Y en caso de que no hubiese, lo entenderíamos por el contexto.
En el caso de los pronombres personales ocurre lo mismo. No tenemos pronombres en función del género. Por ejemplo, en castellano tenemos el pronombre personal él o ella, pero en euskera se usaría HURA para ambos.
¿y qué hacemos en los casos en los que queremos hacer referencia a un grupo o a un colectivo, por ejemplo, hijos, padres, abuelos…? En castellano se toma la forma del masculino y se pone en plural. En euskera, en cambio, se utilizan formas compuestas:
AITITE-AMAMAK (abuelo-abuelas)
SEME-ALABAK (hijo-hijas)
Pero si nos referimos al grupo de padres-madres hay una sola palabra para designarlo GURASOAK
Por otro lado, mencionar que existen algunas palabras donde se puede ver la influencia del castellano o del latín en términos de género. Un ejemplo son las palabras que se usan para rey o para reina. En euskera, la palabra para un rey es ¨ERREGE¨ y para una reina ¨ ERREGINA¨, que es una manera de aportar género a la palabra muy similar al castellano. Y lo mismo, por ejemplo, con la palabra primo/prima: LEHENGUSU /LEHENGUSIN.
No te pierdas todos los capítulos en directo los jueves en Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com. Y si no has tenido tiempo puedes buscarlo en la sección de podcast, concretamente PIZTU EUSKARA.
También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia
Eta gogoratu!!! usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”.
04:01
¿Sabes saludar correctamente en euskera?
Episode in
Piztu Euskara
Hoy vamos a hablar de los saludos y expresiones de cortesía en euskera, y como todo idioma este también tiene sus peculiaridades. En primer lugar, haríamos una distinción entre el registro más formal, y otro más informal que es el que se utiliza cuando estás con tus amigos, compañeros de trabajo, o tomando un café, por ejemplo.
Dentro de los saludos informales, en euskera utilizamos un saludo muy característico que a los que somos de aquí nos parece normal y no nos chirría, pero que a la gente que viene de fuera les parece curioso e incluso gracioso porque puede sonar como una onomatopeya y, por raro que parezca, está reglado y recogido por Euskaltzaindia. Hablamos del maravilloso “AUPA”, que es polivalente y sirve para numerosas situaciones. Tenemos otras versiones: "apa", "aupi" “epa” "epi" “iepi!” y todas las combinaciones posibles que se te puedan ocurrir. Estos saludos transmiten un trato más cercano y amigable, y generan un ambiente distendido y acogedor. Y por supuesto se utilizan en toda la geografía vasca.
Pero en un contexto más formal no podríamos utilizar el “aupa”, imagínate que vas a una entrevista de trabajo, por ejemplo, estaría un poco fuera de lugar saludar con un aupa; en ese caso se utilizaría una manera más formal que en euskera sería KAIXO o en su variante haciendo una interpelación KAIXO, ZER MODUZ? o KAIXO, ZELAN? : ¡Hola! ¿Qué tal andas?
Si es por la mañana un EGUN ON también sirve como saludo, que equivale a buenos días y que prácticamente se puede utilizar hasta después de comer. Es importante remarcar que a la hora de escribirlo deben ir separadas las dos palabras porque es una palabra compuesta de EGUN “día” y ON “bueno”. Respecto a otros momentos temporales de un día serían los siguientes:
EGUERDI ON “buen mediodía” no es una expresión que se use mucho en castellano, pero sí se usa frecuentemente en euskera.
ARRATSALDE ON “buenas tardes”
GABON “buenas noches”
Para despedirse, la forma más utilizada es AGUR!. Ésta también está muy extendida por toda la geografía vasca, y no tiene variantes dialectales de ningún tipo. Y lo curioso es que incluso los que no saben euskera, incluso personas que no son de aquí, lo adoptan y lo incorporan en su vocabulario del día a día. Y como curiosidad, efectivamente, es una palabra derivada del latín AUGURIUM, 'augurio, presagio'
Otras expresiones de despedida son estas:
Gero arte!: ¡Hasta luego!
Agur eta laster arte!: ¡Adiós y hasta pronto!
Hurrengora arte!: ¡Hasta la próxima!
Datorren astera arte!: ¡Hasta la semana que viene!
Ikusi arte! : ¡Hasta la vista!
Ondo ibili! u “Ondo izan!: ¡Andar bien! / ¡Que te vaya bien!
Agur eta ondo segi! : ¡Adiós y que sigas bien!
Otros formalismos que son igual de importantes en un idioma y en la comunicación diaria, es el poder agradecer o dar las gracias por algo. Para ello la palabra usada “casi internacionalmente” sería ESKERRIK ASKO. También existen otras expresiones de agradecimiento como pueden ser: esker mila, mila esker, milesker, esker anitz,…. etc. En esta palabra compuesta “eskerrik” o “esker” significaría “gracias” y “asko”, “mila”, “anitz”, etc. “muchas”, “mil”, etc. Es importante remarcar, puesto que suele ser un error común, que la palabra “eskerrik” nunca va sola, siempre va acompañada de los cuantificadores mencionados anteriormente (asko, mila, anitz, etc. ).
Respecto a la respuesta educada a un ESKERRIK ASKO (gracias) en castellano se utiliza la expresión “de nada”, “no hay de que” que en euskera se dice EZ HORREGATIK.
Para pedir perdón o disculparse nuestra palabra sería BARKATU. Tenemos que decir que aunque en su uso cotidiano también se escucha con “P” PARKATU, no es correcto en su forma escrita.
Otra expresión muy usada en el lenguaje, y una situación que se da mucho en una comunicación es cuando llegas a un sitio y te dan la bienvenida. En estos casos usamos otra expresión muy conocida como ONGI ETORRI.
Continuando con expresiones muy usadas queremos explicar aquella situación en la que te encuentras con alguien que no has visto hace mucho tiempo. Para estos momentos la palabra mágica que tiene el euskera es ASPALDIKO! que es el equivalente a decir en castellano ¡cuánto tiempo sin vernos!”. También la podemos usar junto a otras palabras que os hemos explicado como AUPA, ASPALDIKO! o KAIXO, ASPALDIKO!
Finalmente queremos enseñaros que hay una palabra muy bonita, muy de nuestra cultura que se usa repetidamente en numerosas situaciones que tiene que ver con algo que te asombra, que te llama la atención o incluso te asusta. Hablamos de la palabra AIBA que es lo mismo que decir “¡anda¡” o “¡caramba¡”.
No te pierdas todos los capítulos en directo los jueves en Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com. Y si no has tenido tiempo puedes buscarlo en la sección de podcast, concretamente PIZTU EUSKARA.
También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia
Eta gogoratu!!! usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”.
04:47
More of Radio Popular de Bilbao View more
La Gabarra: tertulia del Athletic de Radio Popular
La Gabarra es uno de los mayores símbolos del Athletic, y a ella nos subimos todos los athleticzales de 14.00 a 15.00h para abordar la actualidad rojiblanca en Radio Popular - Herri Irratia. Porque tertulias del Athletic hay muchas, pero que dediquen una hora todos los días a analizar la marcha del Club desde todos los ángulos, con los mejores invitados y buscando siempre una crítica constructiva, solo hay una. La Gabarra, la tertulia de referencia del Athletic.
Durante 60 minutos, Raúl Jiménez, buscará la opinión de entrenadores, periodistas, socios y toda voz autorizada que ayude a entender el día a día del equipo bilbaino. Un análisis sosegado en el que también podrán participar los oyentes a través del WhatsApp y de llamadas. Updated
Oye Cómo Va en Radio Popular
Porque no es lo mismo ver que mirar, ni oír que escuchar... ¡Oye Cómo Va en Radio Popular! Programa deportivo diario dirigido por Raúl Jiménez, Fernando Mendikoa y José Luis Blanco, donde se sigue la actualidad deportiva del Athletic, del Bilbao Basket y de todo el deporte con tertulias con expertos en cada temática y entrevistas a personalidades del deporte.
De 13:30 a 14:00 resumen informativo de la jornada con entrevistas y las voces de los protagonistas.
De 14:00 a 15:00 La Gabarra del Athletic Club con Raúl Jiménez. Una hora diaria de análisis exhaustivo rojiblanco.
De 15:00 a 16:00 tertulias temáticas con Fernando Mendikoa y José Luis Blanco. Fútbol de bronce, basket y todo el deporte de Bizkaia. Updated
La Tertulia Athletic: Patxi Herranz, Radio Popular
Todos los lunes de 14:00 a 15:00 podréis escuchar la Tertulia Athletic dirigida por Patxi Herranz donde desde el Hotel Carlton se hará un análisis de lo sucedido en el encuentro del fin de semana en el conjunto rojiblanco y de todo lo que rodee a la atmósfera de los leones. Updated
You may also like View more
Podcast RFI - Journal en français facile 21H TU
Un vrai journal d’information pour suivre l’actualité internationale en français. Du lundi au vendredi sur l'antenne de RFI à 16 h (TU) puis sur le site Le français facile avec RFI avec sa transcription. Chaque semaine, l'équipe du service Langue française de RFI vous propose en bonus deux exercices pour vous aider à comprendre un sujet d'actualité en français et enrichir votre vocabulaire. Updated
6 Minute English
Learn and practise useful English with clips from programmes around the BBC. Each week, we talk about an interesting topic and learn helpful words and phrases used in natural spoken English - all in 6 minutes! Practise your listening and hear natural spoken English. Find more at
https://www.bbc.co.uk/learningenglishFollow us at
https://www.bbc.co.uk/learningenglish/followus Updated
Buongiorno Italia - Podcast di cultura e lingua it
Podcast di lingua e cultura italiana. Impara l'italiano e la cultura italiana in modo rilassato, con ospiti, curiosità e molto altro dall'Italia.Vuoi fare lezione di italiano con me? - Prenota qui!Vuoi la trascrizione di questo podcast? - PatreonVuoi sostenermi con una piccola mancia? clicca qui!Facebook: https://www.facebook.com/ilcantodiulisse Instagram: clicca quiSito web: www.ilcantodiulisse.itEmail: ilcantodiulisse@gmail.comDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/buongiorno-italia-podcast-di-cultura-e-lingua-italiana--5962623/support. Updated






