iVoox
iVoox Podcast & radio
Download app for free
By Ingrávida Archivo Ingrávida
Poesía y migración: escribir en lengua materna

Poesía y migración: escribir en lengua materna

7/30/2021 · 58:55
0
33
0
33
Archivo Ingrávida Episode of Archivo Ingrávida

Description of Poesía y migración: escribir en lengua materna

Temporada 3 - episodio 8: desde Helsinki, Finlandia, nos acompaña la poeta y gestora cultural peruana, Roxana Crisólogo. Su poesía no sólo es bella, sino potente y política. Acompáñennos en esta conversación sobre poesía, migración, feminismo y lengua materna.

Corte musical: "Cities In Dust" de Siouxsie And The Banshees.
Cápsula: fragmento del poema "Una extranjera viajando en tren a Moskú", en voz de Cristina Pérez Fabián; poema "Retorno al perro que me ladra", poema "Una conversación de madrugada", en voz de Belen Carvente; y Rosa Aidee Vega.

Conducen: Angélica Mancilla y Ximena Cobos.
Producen: Hazel Zamora y María Esparza.
Edición: Christian Jiménez.

*Temporada producida con el apoyo del Programa Colectivos Culturales 2021, de la Secretaría de Cultura de la Ciudad de México.

Read the Poesía y migración: escribir en lengua materna podcast

This content is generated from the locution of the audio so it may contain errors.

Es como si fuese a salvar la vida de alguien mas probablemente mi propia vida respecto ingravidez sesiones de literatura y feminismo volvió el etarra de radio les damos una vez más la bienvenida a ingravidez un programa dedicado a la literatura escrita por mujeres que soy jimena y yo soy angelita y antes de presentarles nuestra invitada de esta mañana queremos recordarles que nos pueden seguir a través de las diferentes redes sociales vine y violeta radio estamos en instagram facebook y twitter y además recuerden que también pueden visitar nuestro canal de youtube este semana y estrenamos video sobre la escritora cubana en la lucía portera y si se perdieron cualquiera de los episodios pasados nos pueden escuchar en spotify o hay box además le recordamos que pueden ponerse en contacto con nosotros vía whatsapp al cincuenta y cinco de cincuenta y uno noventa y siete setenta y ocho ochenta y nueve cincuenta y cinco cincuenta y uno noventa y siete setenta y ocho hecho ochenta y nueve para dejarnos sus comentarios y cualquier sugerencia y bueno ahora si les queremos contar que esta mañana nos acompaña la poeta roxana crisol logo de origen peruano a quien nos da muchísimo gusto poder escuchar cristo luego correa es una poeta y gestora cultural que vive y trabaja en helsinki finlandia ha publicado en los libros de poesía abajo sobre el cielo animal del camino los trenes y rompe llenos su último libro titulado la belleza escrito gracias a una beca de el fisco fundación aparecerá en méxico bajo el sello editorial filo de caballos además san cristóbal es fundadora del proyecto de literatura multilingüismo si vale actualmente trabaja como coordinadora en finlandia de north y literatura y han y es presidenta de la asociación de escritores y artistas de izquierda y la forma parte también del colectivo multidisciplinario la colectiva que reúne poetas y artistas radicadas en helsinki que utilizan la poesía para experimentar su relación con otras foro más de lenguaje roxana muchísimas gracias por acompañarnos esta mañana pues es un placer para mí saludarla desde el campo finlandés estoy en un pueblo que se llama perla y entre árboles y un frente a un lago precioso este mucha luz y muy atenta a sus preguntas a sus inquietudes muy feliz realmente de de de estar aquí con ustedes yo quisiera solamente hacer unos comentarios porque la semblanza cambiado mucho es este libro en mi último libro news la belleza finalmente debido a la pandemia no puedo salir en méxico salió en peru pero estamos en el proyecto de que realmente salga en méxico porque ese fue el proyecto inicial no muchas cosas han cambiado del año pero eso es el soldado de los temas así casi este principales no pero que estamos trabajando para que el libro salga también méxico yo hasta ahora no he visto mi libro porque he visto solamente pdf no me ha llegado todavía a finlandia la cuestión de los problema para enviar paquetes y las restricciones y es estamos viviendo en tiempo muy difícil que trata de comunicarnos a pesar de que nosotros queremos y nosotros resistimos comunicándonos y mira por eso estamos hablando ahora así es roxana muchísimas gracias por y bueno ya nos cuentes que estáis en este en este campo de finlandia y que hay aún así ella es aceptado estar aquí con las otras y bueno para empezar justamente nos gustaría preguntarte como fue o como le insiste para seguir escribiendo con todo el cansancio del trabajo académico y de gestión con el cambio de vida que implica adaptarse a un país tan ajeno a lo que es conocido a la realidad latinoamericana y entonces evitar como dices en uno de tus poemas que la poesía reclama una

Comments of Poesía y migración: escribir en lengua materna
A
No comments yet. You can be the first!