emisión Nº 8 del programa de IntereconomíaTV presentado por Juan Manuel de Prada
Fecha: 12 de noviembre de 2010
Tema: La tradición
Invitados:
Horacio Vázquez-Rial, Santiago de Mora Figueroa, Miguel Ayuso y Carmelo López-Arias
también disponible en Youtube (con subtítulos automáticos):
https://www.youtube.com/playlist?list=PLVw8hISUcZM6AKGCKCTT9ukdzL9ZZxaLI
NOTA: La canción a la que hacen referencia en el coloquio es "Degeneration" del grupo folclórico de Quebec "Mes Aïeux" (Mis antepasados)
La letra en francés/español es la siguente:
"Ton arrière-arrière-grand-père, il a défriché la terre
Ton arrière-grand-père, il a labouré la terre
Et pis ton grand-père a rentabilisé la terre
Pis ton père, il l'a vendue pour devenir fonctionnaire
Et pis toi, mon p'tit gars, tu l'sais pus c'que tu vas faire
Dans ton p'tit trois et demi bien trop cher, frette en hiver
Il te vient des envies de devenir propriétaire
Et tu rêves la nuit d'avoir ton petit lopin de terre
Ton arrière-arrière-grand-mère, elle a eu quatorze enfants
Ton arrière-grand-mère en a eu quasiment autant
Et pis ta grand-mère en a eu trois c'tait suffisant
Pis ta mère en voulait pas ; toi t'étais un accident
Et pis toi, ma p'tite fille, tu changes de partenaire tout l'temps
Quand tu fais des conneries, tu t'en sauves en avortant
Mais y'a des matins, tu te réveilles en pleurant
Quand tu rêves la nuit d'une grande table entourée d'enfants
Ton arrière-arrière-grand-père a vécu la grosse misère
Ton arrière-grand-père, il ramassait les cennes noires
Et pis ton grand-père - miracle ! - est devenu millionnaire
Ton père en a hérité, il l'a tout mis dans ses RÉERs
Et pis toi, p'tite jeunesse, tu dois ton cul au ministère
Pas moyen d'avoir un prêt dans une institution bancaire
Pour calmer tes envies de hold-uper la caissière
Tu lis des livres qui parlent de simplicité volontaire
Tes arrière-arrière-grands-parents, ils savaient comment fêter
Tes arrière-grands-parents, ça swignait fort dans les veillées
Pis tes grands-parents ont connu l'époque yé-yé
Tes parents, c'tait les discos ; c'est là qu'ils se sont rencontrés
Et pis toi, mon ami, qu'est-ce que tu fais de ta soirée ?
Éteins donc ta tivi ; faut pas rester encabané
Heureusement que dans' vie certaines choses refusent de changer
Enfile tes plus beaux habits car nous allons ce soir danser..."
"Su tatarabuelo, se aclaró la tierra
Tu bisabuelo que cultivaba la tierra
Y su abuelo le rentabilizé tierra
Y el de su padre vendió a convertirse en los servidores públicos
Y que mis hijos peque?os ya sabes que vas a hacer
En tres a?os y medio tono Lil cartas demasiado caro en invierno
Se trata de que quiere ser due?o de la noche y el sue?o de tener su pedazo de tierra
Su tatarabuela había tenido catorce hijos
Su bisabuela tuvo casi la misma cantidad
Y su abuela tenía tres c'tait suficiente
Y que mi peque?o archivo que cambian de pareja todo el tiempo
Cuando usted hace algo estúpido que estás haciendo por abortar
pero hay ma?anas se despierta llorando
cuando el sue?o por la noche una gran mesa rodeada de ni?os
Su tatarabuelo vivió la grOsse miseria
Su abuelo levantó el sentimiento negro
Y su abuelo se convirtió en milagro millonario
Y tu a tu padre lo heredó y lo hizo todo en su RRSP
Y luego p'tite jóvenes, se tiene el culo en ministaire
no hay manera de conseguir un préstamo en un banco
para calmar su deseo de mantener-uper el cajero
leer libros que hablan de la simplicidad voluntaria
Sus tatarabuelos sabía cómo celebrar
Su bisabuelo se swignait duro en las noches
A continuación, sus abuelos sabían que la música pop después
Y sus padres fueron los de discoteca donde fueron recibidos
Y entonces mi amigo
?Qué estás haciendo con tu soiré de que su televisor no debe permanecer encabanner
Por suerte que en la vida hay cosas que no se
cambiado para poner en tus mejores vestidos como nosotros esta noche .."
etiquetas:
tradición, lagrimas en la lluvia, miguel ayuso, sociedad,
Comentarios